我加班越加越起劲,可以用im on the fire来形容吗

 我来答
若以下回答无法解决问题,邀请你更新回答
啦狙勾0B
2017-06-10 · TA获得超过356个赞
知道小有建树答主
回答量:430
采纳率:0%
帮助的人:123万
展开全部
on fire和on the fire的区别如下

一、on fire
①表示“起火,失火”的意思时
例句:Thoes houses are on fire.(那些房子着火了。)
②表示“充满热情、情绪激昂、狂热、盛怒”的意思时
例句:Look at that band, they are on fire.(看那个乐队,他们激情昂扬。)

二、on the fire
①字面上的意思,表示“在火上”
例句:He puts that pot on the fire.(他把锅放在火上。)
②(美国俚语)“在考虑中、在准备中”,表示悬而未决的状态
例句:Your application for the job is still on the fire.(你对这份工作的申请正在审议中。)
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式