谁能帮忙翻译一下这个内容,翻译成韩语。感激不尽。。。。。。。。。。。。。。。。。

原谅我的无知不懂你的真心虽不期盼永恒但至少应是一生三生石上的留名不知你是否读懂也许冥冥之中早已注定你就是我的永恒... 原谅我的无知

不懂你的真心

虽不期盼永恒

但至少应是一生

三生石上的留名

不知你是否读懂

也许冥冥之中

早已注定

你就是我的永恒
展开
 我来答
JTL_冷月
2010-11-09 · TA获得超过676个赞
知道小有建树答主
回答量:473
采纳率:0%
帮助的人:235万
展开全部
原谅我的无知
내 무지를 양해줘

不懂你的真心
네 진심을 몰라

虽不期盼永恒
영원을 기대하지 않지만

但至少应是一生
최소한 평생이어야 된다.

三生石上的留名
삼생석에서 남긴 이름을

不知你是否读懂
당신이 이해할 수 있는지..

也许冥冥之中
아마도 어둠 속에

早已注定
벌써 운명으로 정해져 있다

你就是我的永恒
당신은 내 영원(영구)이다.

我不会用韩文写诗 -00- 你自己看看把形式改的对称一下就行了。
SOY001
2010-11-09
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:20.2万
展开全部
제 무지를 용서하세요
당신은 정말 모르겠어요
그것은 앞으로 영원을 찾고 아니지만
하지만 적어도 있어야 삶
삼생 는 돌 위에 내려가서
자기가 읽으면 내가 궁금해
아마 어딘가에
이미 운이 다한
당신은 내 영원한 아르

google 翻译的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式