2个回答
2018-07-25
展开全部
楼主打字有误,原句应该是:I can't stand being looked down upon! 1. 翻译:我无法/不能忍受/容忍被人瞧不起/轻视。 2. 分析: 1)主语I,谓语can't stand,宾语being looked down upon. 2)固定短语look down upon sb,意思是“瞧不起/轻视/蔑视某人”。另一固定短语stand doing sth,意思是“容忍/忍受做某事”。 3)此处为被动,即“容忍被人瞧不起”,所以用动名词的被动结构being done做stand的宾语,即stand being looked down upon. 参考资料:英语牛人团
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询