日语中までに的问题
一时までに宿题をした(做作业一直做到了1点)上面是语法书上的一个例句,我想问までに不是表示在某时间点之前发生某事吗,上面这句话是不是应该翻译成在1点之前开始做作业,而具体...
一时までに宿题をした (做作业一直做到了1点)
上面是语法书上的一个例句,我想问までに不是表示在某时间点之前发生某事吗,上面这句话是不是应该翻译成在1点之前开始做作业,而具体做到了几点、2点、3点都可以的吗?为什么它却翻译成了一直做到1点呢? 展开
上面是语法书上的一个例句,我想问までに不是表示在某时间点之前发生某事吗,上面这句话是不是应该翻译成在1点之前开始做作业,而具体做到了几点、2点、3点都可以的吗?为什么它却翻译成了一直做到1点呢? 展开
7个回答
展开全部
现在的日语语法书不像英语的语法书那样系统,很多的日语语法书都有错误的,不知道你有没有上过安宁老师的课,她指出了很多语法书上面的错误,上面这样译肯定是错的。中国的日语语法书大多又长有麻烦,将很多日语复杂化了。
まで与までに的区别在于に,に是什么?に就是手指,指出动作的“方向,目标,时间,地点等”,手指指出的是一个点。
一时まで宿题をした:一段时间,持续到1点,一直在做题目。
一时までに宿题をした:持续到1点的这一段时间里面,用手指に指出其中的一个点(可以是12点,可以是12点30分等),做题目,所以译为“在1点以前(的其中一个点)做题目。”
你可以把まで想象成一个时钟,时间是持续的。而に就是时钟里面的指针,指出的永远都是一个点。
类似举一反三的用法还有まえ和まえに,うち和うちに等等,说到底其实也就是に的用法。
如果有能力的话,可以看一下日本人自己写的语法书,很通俗易懂,当然前提是有这样的能力。
个人意见,仅供参考。
まで与までに的区别在于に,に是什么?に就是手指,指出动作的“方向,目标,时间,地点等”,手指指出的是一个点。
一时まで宿题をした:一段时间,持续到1点,一直在做题目。
一时までに宿题をした:持续到1点的这一段时间里面,用手指に指出其中的一个点(可以是12点,可以是12点30分等),做题目,所以译为“在1点以前(的其中一个点)做题目。”
你可以把まで想象成一个时钟,时间是持续的。而に就是时钟里面的指针,指出的永远都是一个点。
类似举一反三的用法还有まえ和まえに,うち和うちに等等,说到底其实也就是に的用法。
如果有能力的话,可以看一下日本人自己写的语法书,很通俗易懂,当然前提是有这样的能力。
个人意见,仅供参考。
展开全部
我们先来看一个类似的句子:
「6时までにそれを终えなくてはいけません」
必须在六点前完成那件事。
英语:You must finish it by six.
日文说明:この场合、6时ちょうど、あるいは、6时より前に完了せよということであり、6时より遅くなってはいけない ということを意味しています。
也就是说,“一时までに”指的是“截止时间为正好一点或者一点之前”,先明确这个时间表达的意思后,后面阐述具体事项是“宿题をした”(做了作业)。连起来就是,“一点之前(或者正好做到1点整)做了作业”。换成一般的说法就是“做作业做到了一点”。
「6时までにそれを终えなくてはいけません」
必须在六点前完成那件事。
英语:You must finish it by six.
日文说明:この场合、6时ちょうど、あるいは、6时より前に完了せよということであり、6时より遅くなってはいけない ということを意味しています。
也就是说,“一时までに”指的是“截止时间为正好一点或者一点之前”,先明确这个时间表达的意思后,后面阐述具体事项是“宿题をした”(做了作业)。连起来就是,“一点之前(或者正好做到1点整)做了作业”。换成一般的说法就是“做作业做到了一点”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
它有两种意思。
一种是到......(为止)在......以前。
还有一种意思是指到......程度。
1时までに宿题をした 是说做作业做的很晚,晚的都到了1点的程度。
一种是到......(为止)在......以前。
还有一种意思是指到......程度。
1时までに宿题をした 是说做作业做的很晚,晚的都到了1点的程度。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
までに有2种意思:
1.到…(为止)/ 在…以前;
2.到…程度
你碰到的这种情况刚好是到…(为止)的意思。其实翻译不可死搬硬套,应该就情况、场合而译。
1.到…(为止)/ 在…以前;
2.到…程度
你碰到的这种情况刚好是到…(为止)的意思。其实翻译不可死搬硬套,应该就情况、场合而译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一时までに宿题をした
译为:在1点之前做完了作业。
までに前接时间的词,就表示在这个时间点之前的任何一时间点。
例:この仕事は九时までに终わるようにします.
我在9点之前做完这项工作。
顺便说一下,如果是まで前面来时间的词的话,表示刚好到那个时间点。
例:毎日朝八时まで寝ます.每天睡到早上8点。
以上
有分捧个分场、没分给个采纳吧!
译为:在1点之前做完了作业。
までに前接时间的词,就表示在这个时间点之前的任何一时间点。
例:この仕事は九时までに终わるようにします.
我在9点之前做完这项工作。
顺便说一下,如果是まで前面来时间的词的话,表示刚好到那个时间点。
例:毎日朝八时まで寝ます.每天睡到早上8点。
以上
有分捧个分场、没分给个采纳吧!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一时までに宿题をした
这不能说
一时までに宿题をした方がいい(仮定)
一时までに宿题をする(现在)
这様可以说。
までに 一般还没到时间。
不能用一般的过去形"した"
要说过去的事、用完了形。
一时までに宿题は终わっていた。
这不能说
一时までに宿题をした方がいい(仮定)
一时までに宿题をする(现在)
这様可以说。
までに 一般还没到时间。
不能用一般的过去形"した"
要说过去的事、用完了形。
一时までに宿题は终わっていた。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询