对同辈的普通朋友说「お疲れ様でした」可以吗?她会有什么奇怪或者不好的感觉??
我有个日本朋友,是女生。我们是同辈她只比我小几岁。她下班后,我们在用社交软件聊天时我给她回复了「お疲れ様でした」。请问可以这么回复吗?因为是敬语,她会不会反而有奇怪的感觉...
我有个日本朋友,是女生。我们是同辈她只比我小几岁。她下班后,我们在用社交软件聊天时我给她回复了「お疲れ様でした」。请问可以这么回复吗?因为是敬语,她会不会反而有奇怪的感觉?
还是说普通朋友间这么说也没关系,她只会觉得我比较有礼貌?? 因为她是日本人。所以我不太确定能不能这么说? 展开
还是说普通朋友间这么说也没关系,她只会觉得我比较有礼貌?? 因为她是日本人。所以我不太确定能不能这么说? 展开
5个回答
展开全部
我是在日本生活十几年的中国人。
从结论说,这么说基本没有什么问题。
如果你们关系还不是特别亲近,接触时间不是很长的话,即使是同辈或者晚辈,这样说完全没有问题,或者说应该这么说,而且对方会觉得你很有礼貌。如果一上来就说「お疲れ」,反而有可能招致反感,对方会觉得你们之间关系并没有达到那个程度,太自来熟的话,会觉得你有点轻浮,驯れ驯れしい。
如果关系已经很亲密了,虽然这么说的必要性不是特别大,但是即使偶尔说,别人也不会反感,也不会觉得很吃惊,其他的对话可以正常的用普通体,类似这样的あいさつ的客套话,偶尔用敬语是没有问题的,不用考虑过多。
另外,这句话不仅限于同事之间,日常生活中也是都可以用的。
从结论说,这么说基本没有什么问题。
如果你们关系还不是特别亲近,接触时间不是很长的话,即使是同辈或者晚辈,这样说完全没有问题,或者说应该这么说,而且对方会觉得你很有礼貌。如果一上来就说「お疲れ」,反而有可能招致反感,对方会觉得你们之间关系并没有达到那个程度,太自来熟的话,会觉得你有点轻浮,驯れ驯れしい。
如果关系已经很亲密了,虽然这么说的必要性不是特别大,但是即使偶尔说,别人也不会反感,也不会觉得很吃惊,其他的对话可以正常的用普通体,类似这样的あいさつ的客套话,偶尔用敬语是没有问题的,不用考虑过多。
另外,这句话不仅限于同事之间,日常生活中也是都可以用的。
展开全部
如果关系很好就直接用お疲れ就可以了,一般的话用敬语是没问题的
不过这个词一般都是同事之间用,你可以在后面接点别的聊天的话题就好了~~~比如今天工作的开不开心啥的~
不过这个词一般都是同事之间用,你可以在后面接点别的聊天的话题就好了~~~比如今天工作的开不开心啥的~
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
日语一窍不通,不好意思给不了建议,就当路过了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
回复的日文是啥意思啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
几十块通识课刚打开光纤卡关系开发死热死搭嘎可惜看他在看他说他啥看他自己房子他只发i自己复杂看他的哦呀D提提神开头的可高兴哦哟饭卡勾搭哦呀富婆对呀都怕韵达哦呀对哦韵达吃哦个吃啦G了H可高兴了已付款格子铺成绩分析KG辛苦刚下课v在南昌卡擦提速饿啊
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询