求大神分析以下英语句子的翻译和句子成分分析 10

1.Hewasn'tthebrightestguy.Pollywasn'ttooshrewd,either.2.Butshewaspretty,well-off,didn... 1.He wasn't the brightest guy. Polly wasn't too shrewd, either.
2.But she was pretty, well-off, didn't dye her hair strange colors or wear too much makeup. She had the right background to be the girlfriend of a dogged, brilliant lawyer.
3.If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken counterpart by my side, I just might edge past the competition
4.“Radiant” she was already. I could dispense her enough pearls of wisdom to make her "well-spoken".
展开
 我来答
百度网友49a1000
2019-02-26 · TA获得超过364个赞
知道小有建树答主
回答量:141
采纳率:66%
帮助的人:31.2万
展开全部
翻译如下:
1、他可不那么聪明,而他的女友波莉也不太精明。

2、但她漂亮而且富有,也没有把头发染成奇怪的颜色或是化很浓的妆。她拥有合适的家庭背景,足以胜任一名坚忍而睿智的律师的女友。

3、如果我能够让我所申请的顶尖律师事务所看到我身边伴随着一位光彩照人、谈吐优雅的另一半,我就很有可能在竞聘中以微弱优势获胜。

4、“光彩照人”,她已经是了。而我也能施予她足够多的“智慧之珠”,让她变得“谈吐优雅”。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式