请日语高手 帮我翻译一下意思

1.とに灾难がなくなったのでしょうか、まったくなくなるわけじゃないですが、确かにかなり少なくなったそうです。2.修缮する际、掘り出した泥はみな川の真ん中に舍てられて、ある... 1.とに灾难がなくなったのでしょうか、 まったく なくなるわけじゃないですが、确かにかなり少なくなったそうです。
2.修缮する际、掘り出した泥はみな川の真ん中に舍てられて、ある程度激流をとめる効果がありました。
3、もう 一本の新しい川が切り开かれて合流した川の水を再び分流しています。

请高手 帮忙翻译一下~~谢谢
展开
 我来答
umisenyamasen
2010-11-09 · TA获得超过5353个赞
知道大有可为答主
回答量:7116
采纳率:0%
帮助的人:1861万
展开全部
1 灾害真的消失了么?倒也没有完全消失,但听说的确减少了。
2 修缮的时候,把挖出的泥土扔在了河流的中央,在某种程度上起到了阻拦激流的作用。
3 另外开凿了一条新的河流,使得已经合流的河水再次分流。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式