帮忙翻译古文加点字
2个回答
展开全部
注释: 昔;以前
闻已:听罢
益:增加
更:改变
空:空口
口爽:口味败坏
文中返为其患的反是通假字,同返,反而的意思。
复:再
所以:……的原因
食:食物
闻已:听罢
益:增加
更:改变
空:空口
口爽:口味败坏
复:再
所以:……的原因
惟:最终
怪;奇怪
爽:败坏
从前,有一个愚不可及的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,都觉得味道太淡.
主人听罢,立刻在菜里加上一些盐.这些菜加了盐之后,味道十分鲜美。于是,愚人在私下里暗自琢磨:“这些菜在没放盐时,淡而无味;后来只是因为加了一点点盐,就变得这么可口耐嚼。如果我能多吃些盐,那味道不就会更好了吗?”
于是,这个愚蠢的人在回到家里以后,就什么东西也不吃,一天到晚总是空着肚子拼命地吃盐。这样一来,他不仅没能吃出鲜美的味道,反而把正常的味口也吃败坏了。美味的盐最终竟成了他的祸害。
有些翻译我找不到……请见谅……
闻已:听罢
益:增加
更:改变
空:空口
口爽:口味败坏
文中返为其患的反是通假字,同返,反而的意思。
复:再
所以:……的原因
食:食物
闻已:听罢
益:增加
更:改变
空:空口
口爽:口味败坏
复:再
所以:……的原因
惟:最终
怪;奇怪
爽:败坏
从前,有一个愚不可及的人,到朋友家去做客。主人就请他吃饭。可是他尝了几样主人烧的菜肴以后,都觉得味道太淡.
主人听罢,立刻在菜里加上一些盐.这些菜加了盐之后,味道十分鲜美。于是,愚人在私下里暗自琢磨:“这些菜在没放盐时,淡而无味;后来只是因为加了一点点盐,就变得这么可口耐嚼。如果我能多吃些盐,那味道不就会更好了吗?”
于是,这个愚蠢的人在回到家里以后,就什么东西也不吃,一天到晚总是空着肚子拼命地吃盐。这样一来,他不仅没能吃出鲜美的味道,反而把正常的味口也吃败坏了。美味的盐最终竟成了他的祸害。
有些翻译我找不到……请见谅……
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询