求初音ミク的【ラブアトミック・トランスファー】罗马音+中文+日文歌词
展开全部
初音ミク - ラヴアトミック・トランスファー
Love Atomic Transfer(爱的原子转移)
----------------------------------------
ねぇ、仆の声が闻こえるなら
ちゃんとこっちを见て返事をしてよ
すぐに君が颜を背けるのは
仆の事を嫌いだからなのかい?
违うだろ、君はいつでもそうだ
本当の自分を仆には见せない
「欲しい?」と闻けば「いらない」と言うし
「教えて?」と闻けば「知らない」と言う
それでもずっと一绪にいたら
少しぐらい理解できるのかな?
时间が挂かっても
君の素直な目を
见たいから
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆と君の间に働く
不思议な力に名前をつけたら
うまく言叶じゃ表せないけど
あえて言うならそれは・・・
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
君が寻ねるまでしまっておこう
辛くて苦しくて泣きそうでも
优しく伝えてあげられるように
どうしたら良いか分からなければ
何もかも壊して舍ててしまえ
それで仆と君が
向き合えるのなら
构わない
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分なのに
何故か気になってしまうよ
今君はどうしてるの?
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分だけど
一つだけ例外が存在してる
君の事だよ
===============================
nē boku no koe ga kiko eru nara
chanto kocchi o mite henji o shite yo
sugu ni kimi ga kao o somukeru nowa
boku no koto o kirai dakara nano kai?
chigau daro kimi wa itsu demo sōda
hontō no jibun o boku niwa mise nai
"hoshī?" to kike ba "ira nai" to iu shi
"oshiete?" to kike ba "shira nai" to iu
sore demo zutto issho ni ita ra
sukoshi gurai rikai dekiru no kana?
jikan ga kakatte mo
kimi no sunao na me o
mitai kara
subete no genshi ga hiki au yōni
boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo
doko ni ite mo itsu no ma nika
sugu soba ni idō shiteru no
boku to kimi no aida ni hataraku
fushigi na chikara ni namae o tsuke tara
umaku kotoba ja arawase nai kedo
aete iu nara sore wa...
ah yappari iu nowa yamete okō
kimi ga tazuneru made shimatte okō
tsuraku te kurushi kute naki sō demo
yasashiku tsutaete age rareru yōni
dō shitara īka wakara na kereba
nani mo kamo kowashite sutete shimae
sore de boku to kimi ga
muki aeru no nara
kamawa nai
boku ni totte suki ka kirai ka
tada sore dake de jūbun nanoni
naze ka ki ni natte shimau yo
ima kimi wa dō shiteru no?
subete no genshi ga hiki au yōni
boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo
doko ni ite mo itsu no ma nika
sugu soba ni idō shiteru no
boku ni totte wa suki ka kirai ka
tada sore dake de jūbun dakedo
hitotsu dake reigai ga sonzai shiteru
kimi no koto dayo
============================
呐,如果听得到我的声音的话
就好好的看著这里回应一下吧
马上就转过头
是因为讨厌我的关系吗?
应该不是吧,你一直都是那样
不让我看见真正的你
问了「想要吗?」就会回答「才不要」
问了「告诉我吧?」就会回答「我也不懂啦」
即使如此如果一直在一起
也至少能稍微了解你一点吧?
因为就算得花时间
还是想看见你
率直的目光
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
要是要帮在你跟我之间运转的
那不可思议的力量取个名的话
虽然没办法用言词很好得表达出来
但如果要刻意说出来的话那就是……
啊啊,果然还是别说好了
就保留到你来问为止吧
就算很辛苦很痛苦感觉快哭出来了
我也会努力温柔地传达出来的
如果不知道该怎样才好
那就把全部都打坏丢掉吧
如果这样就可以
让你我面对面的话
就没关系了
对我来说喜欢或讨厌
明明就那样就够了
却不知为何很在意啊
你现在是怎麼了呢?
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
对我来说喜欢或讨厌
虽然那样就够了
不过只有一件事存在例外
那就是你喔
Love Atomic Transfer(爱的原子转移)
----------------------------------------
ねぇ、仆の声が闻こえるなら
ちゃんとこっちを见て返事をしてよ
すぐに君が颜を背けるのは
仆の事を嫌いだからなのかい?
违うだろ、君はいつでもそうだ
本当の自分を仆には见せない
「欲しい?」と闻けば「いらない」と言うし
「教えて?」と闻けば「知らない」と言う
それでもずっと一绪にいたら
少しぐらい理解できるのかな?
时间が挂かっても
君の素直な目を
见たいから
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆と君の间に働く
不思议な力に名前をつけたら
うまく言叶じゃ表せないけど
あえて言うならそれは・・・
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
君が寻ねるまでしまっておこう
辛くて苦しくて泣きそうでも
优しく伝えてあげられるように
どうしたら良いか分からなければ
何もかも壊して舍ててしまえ
それで仆と君が
向き合えるのなら
构わない
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分なのに
何故か気になってしまうよ
今君はどうしてるの?
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分だけど
一つだけ例外が存在してる
君の事だよ
===============================
nē boku no koe ga kiko eru nara
chanto kocchi o mite henji o shite yo
sugu ni kimi ga kao o somukeru nowa
boku no koto o kirai dakara nano kai?
chigau daro kimi wa itsu demo sōda
hontō no jibun o boku niwa mise nai
"hoshī?" to kike ba "ira nai" to iu shi
"oshiete?" to kike ba "shira nai" to iu
sore demo zutto issho ni ita ra
sukoshi gurai rikai dekiru no kana?
jikan ga kakatte mo
kimi no sunao na me o
mitai kara
subete no genshi ga hiki au yōni
boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo
doko ni ite mo itsu no ma nika
sugu soba ni idō shiteru no
boku to kimi no aida ni hataraku
fushigi na chikara ni namae o tsuke tara
umaku kotoba ja arawase nai kedo
aete iu nara sore wa...
ah yappari iu nowa yamete okō
kimi ga tazuneru made shimatte okō
tsuraku te kurushi kute naki sō demo
yasashiku tsutaete age rareru yōni
dō shitara īka wakara na kereba
nani mo kamo kowashite sutete shimae
sore de boku to kimi ga
muki aeru no nara
kamawa nai
boku ni totte suki ka kirai ka
tada sore dake de jūbun nanoni
naze ka ki ni natte shimau yo
ima kimi wa dō shiteru no?
subete no genshi ga hiki au yōni
boku no kokoro mo kimi ni chika zuku yo
doko ni ite mo itsu no ma nika
sugu soba ni idō shiteru no
boku ni totte wa suki ka kirai ka
tada sore dake de jūbun dakedo
hitotsu dake reigai ga sonzai shiteru
kimi no koto dayo
============================
呐,如果听得到我的声音的话
就好好的看著这里回应一下吧
马上就转过头
是因为讨厌我的关系吗?
应该不是吧,你一直都是那样
不让我看见真正的你
问了「想要吗?」就会回答「才不要」
问了「告诉我吧?」就会回答「我也不懂啦」
即使如此如果一直在一起
也至少能稍微了解你一点吧?
因为就算得花时间
还是想看见你
率直的目光
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
要是要帮在你跟我之间运转的
那不可思议的力量取个名的话
虽然没办法用言词很好得表达出来
但如果要刻意说出来的话那就是……
啊啊,果然还是别说好了
就保留到你来问为止吧
就算很辛苦很痛苦感觉快哭出来了
我也会努力温柔地传达出来的
如果不知道该怎样才好
那就把全部都打坏丢掉吧
如果这样就可以
让你我面对面的话
就没关系了
对我来说喜欢或讨厌
明明就那样就够了
却不知为何很在意啊
你现在是怎麼了呢?
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
对我来说喜欢或讨厌
虽然那样就够了
不过只有一件事存在例外
那就是你喔
展开全部
没有找到罗马音。
歌曲:ラブアトミック·トランスファー
歌手:初音ミク
【初音ミク】ラブアトミック·トランスファー
作词:蝶々P
作曲:蝶々P
编曲:蝶々P
呗:初音ミク
ねぇ、仆の声が闻こえるなら
ちゃんとこっちを见て返事をしてよ
すぐに君が颜を背けるのは
仆の事を嫌いだからなのかい?
违うだろ、君はいつでもそうだ
本当の自分を仆には见せない
「欲しい?」と闻けば「いらない」と言うし
「教えて?」と闻けば「知らない」と言う
それでもずっと一绪にいたら
少しぐらい理解できるのかな?
时间が挂かっても
君の素直な目を
见たいから
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆と君の间に働く
不思议な力に名前をつけたら
うまく言叶じゃ表せないけど
あえて言うならそれは......
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
君が寻ねるまでしまっておこう
辛くて苦しくて泣きそうでも
优しく伝えてあげられるように
どうしたら良いか分からなければ
何もかも壊して舍ててしまえ
それで仆と君が
向き合えるのなら
构わない
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分なのに
何故か気になってしまうよ
今君はどうしてるの?
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分だけど
一つだけ例外が存在してる
君の事だよ
中文:
呐,如果听得到我的声音的话
就好好的看著这里回应一下吧
马上就转过头
是因为讨厌我的关系吗?
应该不是吧,你一直都是那样
不让我看见真正的你
问了「想要吗?」就会回答「才不要」
问了「告诉我吧?」就会回答「我也不懂啦」
即使如此如果一直在一起
也至少能稍微了解你一点吧?
因为就算得花时间
还是想看见你
率直的目光
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
歌曲:ラブアトミック·トランスファー
歌手:初音ミク
【初音ミク】ラブアトミック·トランスファー
作词:蝶々P
作曲:蝶々P
编曲:蝶々P
呗:初音ミク
ねぇ、仆の声が闻こえるなら
ちゃんとこっちを见て返事をしてよ
すぐに君が颜を背けるのは
仆の事を嫌いだからなのかい?
违うだろ、君はいつでもそうだ
本当の自分を仆には见せない
「欲しい?」と闻けば「いらない」と言うし
「教えて?」と闻けば「知らない」と言う
それでもずっと一绪にいたら
少しぐらい理解できるのかな?
时间が挂かっても
君の素直な目を
见たいから
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆と君の间に働く
不思议な力に名前をつけたら
うまく言叶じゃ表せないけど
あえて言うならそれは......
あぁ、やっぱり言うのはやめておこう
君が寻ねるまでしまっておこう
辛くて苦しくて泣きそうでも
优しく伝えてあげられるように
どうしたら良いか分からなければ
何もかも壊して舍ててしまえ
それで仆と君が
向き合えるのなら
构わない
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分なのに
何故か気になってしまうよ
今君はどうしてるの?
全ての原子が引き合うように
仆の心も君に近づくよ
どこにいてもいつの间にか
すぐそばに移动してるの
仆にとっては好きか嫌いか
ただそれだけで十分だけど
一つだけ例外が存在してる
君の事だよ
中文:
呐,如果听得到我的声音的话
就好好的看著这里回应一下吧
马上就转过头
是因为讨厌我的关系吗?
应该不是吧,你一直都是那样
不让我看见真正的你
问了「想要吗?」就会回答「才不要」
问了「告诉我吧?」就会回答「我也不懂啦」
即使如此如果一直在一起
也至少能稍微了解你一点吧?
因为就算得花时间
还是想看见你
率直的目光
如同全部的原子互相吸引一般
我的心也在靠近你喔
无论身在哪里都会在不知不觉间
马上就移动到你身旁
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
罗马音要自己去翻译了,网上下载个就行
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询