请求日语翻译!! 5

我写的一篇文章,希望能翻译成日文,谢谢大家!很急的,我也在翻译,但是日语太烂了。。。明天就要交了,若是明天还没有翻译好的话这个问题就把它无视掉吧!!!先谢谢大家啦。。血的... 我写的一篇文章,希望能翻译成日文,谢谢大家!很急的,我也在翻译,但是日语太烂了。。。明天就要交了,若是明天还没有翻译好的话这个问题就把它无视掉吧!!!先谢谢大家啦。。
血的教训
20世纪,是一个无法被遗忘的世纪。它光彩夺目,又最为剧烈震荡的世纪。20世纪战争把战争的惨烈推向了历史的顶峰。人类历史上仅有的两次世界大战都发生于这个世纪。出生于和平时代的我们,是无法想象在这百年间所发生的动荡与惨绝人寰的屠杀。那是无数生命所换来的对历史的教训。
以往都是通过讲义来了解一战,这样赤裸裸的通过视频来了解一战是第一次。对我来说,非常的震撼,第一次世界大战是一场非正义的,帝国主义的掠夺之战。其残忍性和暴力,可以说是欧洲历史上破坏性最强的战争之一。第一次世界大战使各国人民蒙受了空前的灾难,导致了900万人死亡。惨烈的马恩河战役,持续了4年的堑壕戦,还有恐怖的化学武器利用。让我不得不深思,为何当时人类可以因为追求利益和土地,而丧失着人性发动残酷的战争。
或许,没有历史的变容,战争的爆发,也不会形成现在的世界格局,武器的发展也得不到如此巨大的突破。但是,历史带给我们的,更多的是对现实的对照与反思。
我有以下几个想法。第一,战争,是使人类自我毁灭的手段。任何的政治手段,都不应该建立在暴力与谎言上。一场场的战争的起源,挑事者都是以自己的利益为目的,土地,经济,自然资源,都变成了战争起因的始作俑者。战争的起因只为了追求绝对的利润,但是过程和结局却是无数的国民来承担的。视频中的堑壕戦的残酷战况让人无法想象,我看到地面布满密密麻麻的弹坑,到处可见炮火腾腾的泥土上暴露的人和马的尸体。而且当时的武器非常不发达,有的时候3,4个军人合用一把枪,这样的条件下,用什么去战斗,我记得一个老法国兵说过,这不是战争,这是屠杀。不错,只能依靠人海战术,把士兵当做工具一般,这就如对无辜者的大屠杀。所以,战争,只能带来恐怖与死亡,我更加感受到战争是人类未来不能再使用的手段。
第二个是,应该加强对人权和各民族的尊重。在影片中,看到了来自中国和印度的雇佣兵的画面。非常的感慨,仅仅是为了金钱而为别的国家卖命,我看到了人性的堕落和对人权和生命的漠视。大部分的雇佣兵最后都是战死在沙场,生命的价值用金钱来衡量的话,其价值等于是0。而且,让我联想到当今世界的种种对人类无形的人权剥夺,战争时的生命死亡可以说是有形的恐怖,而当今世界的许多内部矛盾和人权的剥夺,又是一种无形的战争。随着社会的发展,人类变得越来越理智,尊重每一个生命,让每一个生命都让其享有应有的权力,才是正常的社会走向。
虽然我们应该庆幸自己没有出生在那个可怕的时代,但是历史的教训是惨痛的,人性的欲望也是无止尽的,现在,将来,都不应该重蹈覆辙。我觉得,每个人都应该记住第一次世界大战给我们带来的血的教训,让战争和对生命的漠视,远离我们。
展开
 我来答
梦想在于我
2010-11-24 · TA获得超过775个赞
知道答主
回答量:100
采纳率:0%
帮助的人:63.4万
展开全部
翻译为:
血の教训

20世纪には忘れ去られていた时代だ。それはまばゆいほどに美しく、また最も激しい冲撃する时代だ。20世纪の戦争、戦争の苛烈に追い込んで歴史の顶点に立った。人类の歴史上だけの2度の世界大戦をもが起きたのは、この时代だ。平和な时代になった韩国出身では想像もできないこの100年间に発生した不安との论虐杀が行われた。それは数多くの生命にした、歴史の教训だ。

かつては、讲义で知る戦を通じて、裸の动画を通じてで知る戦を行ったのは初めて。私にとって、非常な揺り动かすことで、第1次世界大戦の试合も、正义的、帝国主义の略夺戦だ。性と暴力を残忍さは、欧州の歴史上の破壊的な最强の戦争の一つだ。第1次世界大戦は、各国の人々をこうむって空前の灾いを招いてしまった900万人が死亡した。波乱万丈の马恩河めくり、4年続けた堑壕さ、そして恐怖の化学兵器を利用している。私は、なぜか思案しせざるを得ないので当时人间が利益を追求すると土地を丧失して発动血なまぐさい戦争に人间性だ。

そうかもしれない、という変容をない歴史戦争が起こることはないだろう、现在の世界の姿で武器の発展も得ることはできない。その莫大な突破する。しかし、歴史が与えたとするよりは、现実的な対照と反省します。

私には、いくつかの考えを持っている。第一に、戦争は人间の自灭の手段になっている。いかなる政治的术数で构筑されてはいけないの暴力と嘘に注目している。一场场の戦争の起源は、事者は、いずれも选自分の利益を目的にし、土地、経済、天然资源戦争のきっかけになった张本人だ。戦争の原因だけが绝対的な利益を追求するためだった。しかし、过程と结末は无数の国民が负担した。动画の中の堑壕掲示板の残酷さが想像することすらできない戦况地面に立ち込めて、私のような大きな洼みができ、いたるところに炮火杀伐とした土に明るみになった人と马の死体が発见された。ある兵器が発达していない、时には3、4个を军人共用は铳でこのような条件の下で、は何を使って、戦わ、覚えている。捜査していたフランスの兵が言っていた、これは戦争で、これは虐杀が行われた。悪くない、人海戦术で、兵士のようなのは普通で、それは道具だと思ってに対してにあたるの大虐杀だ。戦争を招かざるを得なくなるので、恐怖と死亡しなくて、私は人类の未来を感じるところが戦争を使用できなくする手段にもなった。

二番目は、强化しなければならないが、人権と各民族の尊重。映画で见た、中国本土から来たとインドの私兵の画面。とても感慨を覚え、お金のためのためだけでは他の国を无事の中で人间的な堕落と、人権と生命の昨日今日のことではない。大部分のその他の最后には砂浜が戦死し、人生の価値を金には换算するとすれば、その価値など各0。そして、その静かに今の世界の様々な人间について、无形の人権の资格を剥夺され、戦争时の生命の死亡と言えるのではないか、有形の恐怖に今の世界の多くの内部葛藤と人権の剥夺であると同时に、见えない戦争だ。人间は社会の発展をどんどん理知的ごとに1つの生命を尊重して、1つの生命もさせる享受固有の権限であってこそ、正常な社会に向かって歩きだした。

私达は死んでみることのない自分の生まれた、あの恐ろしいの时代が、歴史の教训はみじめな、人间性の欲望も无き、现在、これからの将来、も缲り返されてはならない。私に感じて、一人一人が记忆しなければならない第1次世界大戦が私达に血の教训を学び、二度と戦争や生命に対する黙杀韩国离れ
523889923
2010-11-09
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
去图书馆吧
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友202a46b64
2010-11-09 · TA获得超过101个赞
知道小有建树答主
回答量:136
采纳率:0%
帮助的人:98.6万
展开全部
这个,好麻烦。要差很多字典。又很着急。……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
方三来123
2010-11-09
知道答主
回答量:5
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
大法官大法官得到法国大法官大法官的风格大方过丹甫股份
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
菊色项链
2010-11-10
知道答主
回答量:45
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
你好,你这样文章最好是找翻译公司翻译,这样用词准确,价格又不高,你觉得呢?QQ:1552138747,想翻译的好找我啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式