请帮忙翻译下面合同中的一部分—弃权。合同翻了一半,我一看到下面这段我就蒙了。请高手帮忙,万分谢谢! 10

NOconseentorwaiver,expressedorimplied,byeitherpartyofanybreachofdefaultoftheotherpart... NO conseent or waiver, expressed or implied,by either party of any breach of default of the other party in performing its obligations under this Agreement shall be deemed or construed as a consent or waiver of any other breach or default by the other party of the same or any obligation herunder. Any failure by one party to complain of any act of the other party of to declare that other party in default shall not constitute a waiver by the first party of its rights under this Agreement. No waiver of any rights under this Agreement shall be effective unless in writing and signed by the party purporting to give the same. 展开
 我来答
金誉良颜
2010-11-10 · 贡献了超过118个回答
知道答主
回答量:118
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
需要翻译合同最好是找我们1-stop翻译公司,我们可以为你提供专业的人士进行翻译和校对的,翻译质量绝对让你满意。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
您可能需要的服务
百度律临官方认证律师咨询
平均3分钟响应 | 问题解决率99% | 24小时在线
立即免费咨询律师
13377人正在获得一对一解答
杭州雪花飘飘5分钟前提交了问题
深圳蓝天飞翔3分钟前提交了问题
杭州雪花飘飘5分钟前提交了问题
下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消
还有疑问? 马上咨询37926位在线律师,3分钟快速解答
立即免费咨询律师

辅 助

模 式