请高手把这几句话翻译成日语

好让我看看自己有没有翻对~我对你的事,一直深深喜欢着。三年以来,同样的心情没有变过。如果见了你,依旧会面色发红,心跳加快,不敢正视你的眼睛。这样的我,能够远远地观望你,就... 好让我看看自己有没有翻对~
我对你的事,一直深深喜欢着。三年以来,同样的心情没有变过。
如果见了你,依旧会面色发红,心跳加快,不敢正视你的眼睛。
这样的我,能够远远地观望你,就已经感到很满足。
要是某一天,你会主动发个“你好啊”的信息,那对我将是一件多么惊喜的事呢?
这样的我,远远观望你已足够。

(むかしむかし从某本日本小说上看来,都忘了叫啥了,很想引用这段话的说><我程度不高还请各位资深前辈指导翻译下啦!!)
展开
 我来答
lokayika
2010-11-09 · 超过17用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:111
采纳率:0%
帮助的人:48.3万
展开全部
彼方にとっていつも好きだ
三年の时间を流れました 同様の気持ちを変えていない
君を见ると依然に颜を赤くなるし 心のスッベとを速くなるし
目を正视できないし この様の私 君を眺望してると とても満足する
もし ある日 君から短信は「お早う」と言うだから 私にとって如何な惊いた気持ち
こんな私 君を眺望するよ
顺便说一句 ,你请人翻译也不悬赏,
很少人愿意翻译的啊
猪啊猪的
2010-11-10 · 超过20用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:26.4万
展开全部
你想知道自己翻译的怎么样,应该拿原文出来对比,请别人帮你修改。
把日文翻译成中文,再把中文翻译成日文,基本不可能1样的。没有参考价值。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
百度网友9ef8257
2010-11-09
知道答主
回答量:84
采纳率:0%
帮助的人:19.5万
展开全部
有点像 金色夜叉 这本小说 哈哈
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式