求大神解释虫师中的一句日语台词。 逃れ难く长居を诱う不怎么能理解,希望可以着重解释一些“难く”的意思。还有“灯る家のあかり”的用法也可解释一些... 逃れ难く长居を诱う 不怎么能理解,希望可以着重解释一些“难く”的意思。 还有“灯る家のあかり”的用法也可解释一些 展开 我来答 1个回答 #热议# 为什么有人显老,有人显年轻? 尾穰邗杰 2020-04-26 · TA获得超过3978个赞 知道大有可为答主 回答量:3052 采纳率:33% 帮助的人:240万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 逃れ难く就是难逃,难以避免的意思。动词连用形+难い 难以做某事。转成形容词く活用修饰后面的长居を诱う。(另外难い读かたい,连用发生音变成为のがれがたい)大致就是:就此久留的诱惑令人难以抵挡。灯る家のあかりともる家就是点着灯的房子,あかり就是灯火的光亮。雪路に灯る家のあかり逃れ难く长居を诱う中文不也是有相近的表述么,设想个场景。雪夜,旅人,长路漫漫,归家灯火。能弃之前行乎? 已赞过 已踩过< 你对这个回答的评价是? 评论 收起 推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询 为你推荐: