求大神解释虫师中的一句日语台词。

逃れ难く长居を诱う不怎么能理解,希望可以着重解释一些“难く”的意思。还有“灯る家のあかり”的用法也可解释一些... 逃れ难く长居を诱う 不怎么能理解,希望可以着重解释一些“难く”的意思。 还有“灯る家のあかり”的用法也可解释一些 展开
 我来答
尾穰邗杰
2020-04-26 · TA获得超过3978个赞
知道大有可为答主
回答量:3052
采纳率:33%
帮助的人:240万
展开全部
逃れ难く
就是难逃,难以避免的意思。动词连用形+难い 难以做某事。转成形容词く活用修饰后面的长居を诱う。(另外难い读かたい,连用发生音变成为のがれがたい)大致就是:就此久留的诱惑令人难以抵挡。
灯る家のあかり
ともる家就是点着灯的房子,あかり就是灯火的光亮。
雪路に灯る家のあかり
逃れ难く长居を诱う
中文不也是有相近的表述么,设想个场景。雪夜,旅人,长路漫漫,归家灯火。能弃之前行乎?
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式