英文“中国餐桌礼仪” 要中英文互译的 级!!!!!
3个回答
2010-11-10
展开全部
请问你是干嘛的啊?
这里的领导?老板?大家的工资是由你来发放的吗?
怎么听你这个口气倒是像领导给下属布置任务,老板给伙计们安排活计的口气呢?
别忘记了自己的身份,你是来请大家帮忙的,既然帮忙你就应该是用礼貌的语言,而不是你来发号施令,教别人如何如何,因为你没有这个资格来这里命令别人。
这里的领导?老板?大家的工资是由你来发放的吗?
怎么听你这个口气倒是像领导给下属布置任务,老板给伙计们安排活计的口气呢?
别忘记了自己的身份,你是来请大家帮忙的,既然帮忙你就应该是用礼貌的语言,而不是你来发号施令,教别人如何如何,因为你没有这个资格来这里命令别人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
sometimes the Chinese host use their chopsticks to put food in your bowl or plate. This is a sign of politeness. The appropriate thing to do would be to eat the whatever-it-is and say how yummy it is. If you feel uncomfortable with this, you can just say a polite thank you and leave the food there
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
China table manners
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询