をください与をくださいます区别
1个回答
展开全部
他俩的用法不同。“てください”是“ください”的一种应用方式。
くださる和くれる意义相同,但是敬意更高,对于长辈或者有威望的人生一定要用“くださる”,会让对方觉得得到尊重。其命令形是:“ください”不过同学们注意了,虽然“??てください”也算是敬语形式,但是却有一种命令的口气,对长辈要慎用哦。
例:この车は、_のお医者さんがお_りくださいました。/这辆汽车是我和我家住邻居的一个医生转卖给我的。
先生、この文を翻_してください。/老师,帮我翻译这篇文章。(欠妥)
いただく可以说是最常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式。
くださる和くれる意义相同,但是敬意更高,对于长辈或者有威望的人生一定要用“くださる”,会让对方觉得得到尊重。其命令形是:“ください”不过同学们注意了,虽然“??てください”也算是敬语形式,但是却有一种命令的口气,对长辈要慎用哦。
例:この车は、_のお医者さんがお_りくださいました。/这辆汽车是我和我家住邻居的一个医生转卖给我的。
先生、この文を翻_してください。/老师,帮我翻译这篇文章。(欠妥)
いただく可以说是最常用的敬语之一,日本人吃饭之前的那句“いただきます”想必大家都知道吧,“いただきます”就是“いただく”的ます形。根据作用对象的不同,“いただく”可以分为两种形式。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询