《列子》原文及翻译

 我来答
原宛妙i9
2022-11-27 · TA获得超过282个赞
知道小有建树答主
回答量:2314
采纳率:99%
帮助的人:22.2万
展开全部

《列子》原文及翻译

列子原文及翻译

原文:

子列子穷容貌,有饥色。客有言于郑子阳者曰:“子列子御寇,盖有道之士也,居君之国而穷,君乃为不好士乎?”子阳令官遗之粟十秉,子列子出见使者,再拜而辞。使者之,子列子入,其妻望而拊心曰:“闻为有道者,妻子皆佚乐。今妻皆有饥色矣,君过而遗先生食,先生又辞,岂非命也哉!”子列子笑而谓之曰:“君非自知我者也,以人之言而知我,以人之言以遗我粟也,其罪我也,又将以人之言,此吾所以不 受也。且受人之养,不死其难,不义也;死其难,是死无道之人,岂义哉!”其后,民果作难,杀子阳。子列子之见微除不义远矣。且子列子内有饥寒之忧,犹不苟取,见得思义, 见利思害,况其在富贵乎?故子列子通乎性命之情,可谓能守节矣。

译文:

列子生活在贫困中经常面临饥饿颜色。有人在清代郑的儿子杨说起这件事:“列御寇是一个正确的人生活在您的国家治理方式是如此之差,我怕你不喜欢的文人领袖,对吗?”儿子杨立即派官员给列子米小米。列子派出官员看到,一再拒绝的礼物不接受子阳。

官员离开,列子进了房子,他的妻子抱怨说,他的列子,并大胆地说黯然:“我听说男人的妻子作为适当的方式孩子都能够享受的乐趣,但现在我们都面对饥饿的颜色。郑洋想太多的相子先生将捐赠食品,主席先生,但他们拒绝接受,是不是注定要饿死你!“列子笑着说:”郑杨相并非是个人知道我的孩子,因为他在谈论别人,送礼物我米小米的,直到他想加入罪,我将仍然被谈论别人别人,那是什么我也没有想挑他的原因的礼物。“后来,人们真的反抗并杀死儿子死杨

汝成周仲烁
2023-06-20 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1万
采纳率:28%
帮助的人:577万
展开全部
好的,以下是一则《列子》的原文及翻译:
原文:
昔者,皇帝虑十五年,保养身体,兴歌舞娱耳目,调美味温饱鼻口,然至肌肤枯焦,面目霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。
翻译:
从前,皇帝考虑到十五年后,要保养身体,兴歌舞娱乐耳目,调美味温饱鼻口,但是弄得到肌肉枯焦,面目霉黑,头脑昏乱,心绪恍惚。
《列子》是中国古代道家的重要典籍之一,其内容通过民间故事、寓言和神话传说等形式,充满了哲学思想和教育意义。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式