临江仙寄友原文和译文

 我来答
毒爱M9
2022-11-30 · TA获得超过588个赞
知道小有建树答主
回答量:1162
采纳率:100%
帮助的人:27.4万
展开全部

临江仙寄友原文和译文如下:

原文:

夜饮东坡醒复醉,归来仿佛三更。家童鼻息已雷鸣。敲门都不应,倚杖听江声。

长恨此身非我有,何时忘却营营。夜阑风静縠纹平。小舟从此逝,江海寄馀生。

译文:

夜间在东坡饮酒,醉后睡下,醒后又继续饮酒,直到大醉酩酊。归来时时间已到三更。家童酣然睡去,呼噜声大得象打雷。怎么敲门也无人答应,只好拄着手仗,走到江边,静听长江奔流的壮阔声。我常常怨恨,我自身没有自由,什么时候才能忘却名利,不再奔走在名利场面中?夜色渐渐深浓,江风渐渐消停,终于恢复平静。我将驾着小舟悄然引退,度过余生。

[注释]

①东坡:地名,在黄州。苏轼曾盖房舍“雪堂”等五间在此居住因此地名“东坡”,苏轼遂自号“东坡居士”。

②此身非我有:报怨不能按自己的理想去生活。

③营营:来往匆忙,频繁的样子。这里指为私利奔走操劳。《庄子庚桑楚》:“无使汝思虑营营。”

④夜阑:夜深。縠(hú)纹:形容水中细小的纹。是一种绉纹的纱。

⑤江海寄馀生:指以后要隐居江湖。

梅气苍北
2023-06-20 · TA获得超过3万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.1万
采纳率:26%
帮助的人:897万
展开全部
临江仙·寄友原文:
千里相思如梦过,悠悠险阻重重。
言归永不遂心同,日暮客愁中。
莫怪行人来闯禁,为言憔悴相逢。
后期渐渐带江东,梦云飞远空。
译文:
相思千里,犹如梦境过去般遥远。路途遥远,险阻重重。
归期难定,日暮时分更添客愁。不要责怪我闯进你的领地,我只是因为心碎而憔悴不堪。
以后的日子里,我会渐渐往江东方向去,即使梦中的人也像云彩一般飞到遥远的地方去了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式