韩语中敬语与普通语言的区别是啥?
1个回答
展开全部
韩语中敬语与普通语言的区别有:
1、两者的受众不同,敬语一般是晚辈与长辈、下级对上级领导,或对尊敬的人说的话;
普通语言则是长辈对于晚辈,地位高的对地位比自己低的人所使用的,普通语言也称作平语。
2、敬语和普通语言的语气结尾不同,敬语通常以습니다 或아 或어야 요 结尾,语气较为恭谨。就是我们所熟知的“思密达”。而普通语言结尾大多以어或아야 结尾。
3、大多数情况下,敬语使用的频率要高。
扩展资料
1、韩语敬语的要素主要包括尊敬句尾(시/으시),接词尾(-님),主格助词(-께서),与格助词(-께),词汇(主要包括名词、动词、形容词、量词、副词)。但是,韩语拥有比较发达的敬语体系,敬语的表达还可通过称呼、委婉语的表达句式、终结句尾等表达方法。
2、写文章一般用平语体,并用正式体。特别是议论文、说明文、新闻报道等是以一般读者为对象,不需要对其表示特别尊敬,因此使用平语体的正式体,如疑问句的终结词尾非正式平语体“-니”只能在口语中使用,文章中要用正式体“-ㄴ가、-은가、-는가”。
3、在演说辞等口语体文章,说明书,书信中可以用敬语体。涉及青少年的读物一般用敬语体(“”합쇼체”或“해요체”)。
参考资料 百度百科--敬语
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |