这句话用英文应该怎么翻译比较合适? 只要坚持,奇迹一定会发生的。我可以!
1个回答
展开全部
As long as you persevere, miracle will happen. I can make it!
只要你(as long as you) 坚持(perservere), 奇迹(miracle)就会发生(happen)。我可以(can)做到的!(make it,也可以用do it)
注意:
dont try so hard 是“不要这么努力”的意思
hold on 、persist 和perservere 的意思差不多,都可以用。
the miracle is at the corner 是指奇迹就在转角处,就是说奇迹就要来了。
as long as we sticks, 是说:只要我们在一起
insist 的意思更多是说“你不让我做,我偏偏要做”比起坚持,更多是固执。
Keep your faith 坚持你的信念(faith)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询