中文翻译成日文,希望翻译的地道,唯美~

翻译内容:我很爱你,却不知道该如何靠近你,所以觉得离开也是可以的。并没有什么不同,结果反正都是这样,是好是坏都不重要。重要的是我曾经迷恋你,就像我迷恋一把晚清的雕花椅。... 翻译内容:我很爱你,却不知道该如何靠近你,所以觉得离开也是可以的。并没有什么不同,结果反正都是这样,是好是坏都不重要。重要的是我曾经迷恋你,就像我迷恋一把晚清的雕花椅。 展开
 我来答
七叶树出c1
2010-11-12 · TA获得超过174个赞
知道答主
回答量:76
采纳率:0%
帮助的人:111万
展开全部
あなたのことをとても爱している。でも、どうやってあなたに近づくかはわからないから、离れるのもいいのではないかと思った。何かが変わるわけでもない、结果的にはどうせ同じだから。よくとも悪くとも重要ではない、重要なのは私がかつてあなたに恋をしていたこと。私が清朝末期の雕り椅子を欲する気持ちと同じように。

仅供参考。
阿哈V
2010-11-12
知道答主
回答量:18
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
私はとてもあなたを爱して、知らず知らずのうちにしたらどうなるか君を离れも可能です。何かとは违って、结果をしなかった。どうせ、みんなそうがいいか悪いかはないことが最も重要だ。大事なのは、私はあなたを好む私を虏に未练を掴んだ。晚清の雕花椅子。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
慧眼读世界
2010-11-12 · TA获得超过136个赞
知道答主
回答量:71
采纳率:28%
帮助的人:26.3万
展开全部
君の事が爱して、そうのように近くて、分からない。だから、君を离れも可能だ。何かとは违って、结果も同じだ。どうせ、良いか悪いか皆も重要じゃない、大事な事は君が爱してることがあった。晚清の雕花椅子のようなのことが大好きだ。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tearsks
2010-11-12
知道答主
回答量:17
采纳率:0%
帮助的人:16.3万
展开全部
私は、あなたを爱して休暇も可能ですので、どのように近く、わからない。何も変わらない、结果はいずれにせよ、このような良いか悪いかアールは重要ではありません。私は后半に清朝に取り付かとして椅子を刻んだ重要なのは、私はあなたに片思いを持っているということです。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式