英语:i dont give a shit
中文翻译:我一点也不在乎
同义句:I don't care
相关词汇:give a shit 只在乎很少的一点
I don't give a shit:非常的口语化,也不正式的用语,主要是在人生气,不高兴的时候。
I don't care:相对来说正式很多。
“笨蛋”是shit-head,“不能信任者的名单”是shit list。
已经成为我们惯用语的“黑名单”black list也可以说成shit list。尤其是使用俚语最多的军队,例如海军的军官就将“不良海军士兵名单”称为shit list。
He's on the shit list.
这是说“他在黑名单上”或“他被列入黑名单”的意思。
在美国常听到有人说Tough shit!,意思是Tough luck!(运气不好),是黑人们常说的话,在小说有时候简称T.S。已经从《美国俚语字典》引用作惊叹词使用的意思,如在文章中是:
He is full of shit. (他满口谎言。)
I don't give a shit. (我是没有关系的,不用理它。)
“在男厕所吸烟”用shit a smoke,也非常有趣。
用于动词,例如shit out of luck(完全没有好运)也常听说。
He was shitting in his pants. (他便在裤子里。)
这句话的意思是“他感到恐惧”。过分恐惧时会失禁,由此可见任何种族的人都是一样。
相反的,“恐惧之余不能大便”be scared shitless也是非常有趣的说法。
另外与shit同样有“大便”意思的crap也会用来做比喻使用。
扩展资料:
shit是看到或听到无聊的东西时,不由得发出的惊叹词,和“哼!”有相似之处,但还是four-letter word,所以有更强烈的意味。
依据俚语权威Eric Partridge的说法,shit作为动词(大便)是从十四世纪左右开始使用,而从十六世纪左右作为比喻性的名词使用,虽然是俚语倒是有长久寿命的一句话。
俚语是能生动地表达那个时代动态的语言,因此那个时代过去以后也随着消失,否则就升格成为标准语。shit虽然也是禁忌语,但寿命很长。
《美国俚语字典》上记载,在美国是第二次世界大战中士兵们经常使用,然后沿用到一般民间。在美国士兵的谈话中,几乎可以说一定会出现shit或bullshit。
i dont give a shit
译:我一点都不在乎
注:这个是美国人常说的俚语,不是正式的用语,比较口语化,主要是运用在人生气,不高兴的时候。如果用:I don't care 相对来说正式很多。
例句:
1、I won't give a shit. 我才不在乎呢!
2、I don't give a shit about politics. 我管它什麽政治。
3、I won't give a shit about that! 这事我才不在乎呢!
4、I will not give a shit about that! 这事我才不在乎呢!
5、I don't give a shit! 我根本不屑一顾!
扩展资料:
1、英语俚语是一种非正式的语言,通常用在非正式的场合,所以在用这些俚语是一定要考虑到所用的场合和对象,最好不要随意用这些俚语。俚语因为是不正式语言,所以翻译成中文时不能够直接按字面意思翻译,不然句子翻译出来意思会很好笑。
2、俚语就是美国人或英国人生活里常用的语言,和大家学校里学的英语很不一样。其实中文里也有很多俚语如:哇塞、当了、不靠谱、绝倒、纯爷们儿,这类的语言都是学校里不会教的,因为他们不够正式。
3、俚语是学校里不教的“非正式”语言。
4、俚语可以让说话变得更“生动”更“流利”。俚语比喻一般比较“夸张”,所以很适合用来表达自己的心情和想法。
5、俚语因为比较夸张,可以让你的语言变得更“生动”、“流利”。
参考资料:百度百科-英语俚语
常用的是它的否定性是"not give a shit",意思是"一点都不在乎"。例如:I don't give a shit about him.
I won't give a shit.
我才不在乎呢!
I don't give a shit about politics.
我管它什麽政治。
I won't give a shit about that!
这事我才不在乎呢!
I will not give a shit about that!
这事我才不在乎呢!
I don't give a shit!
我根本不屑一顾!
Don't give me your shit.
别跟我胡扯。
That little shit stole my money.
那个小混蛋把我的钱偷走了.
Tough luck, but shit happens.
真倒霉,但还是发生了.
"I need a room for the night but I've only got a pound." "Tough shit! If you haven't got the right money you can't have a room."
“我需要一个房间过夜,但我只有一个英镑。”“那你就活该了!你没有足够的钱别想住店。”
He thinks he's real hot shit.
他自以为与众不同。
这个表达中的 "shit" 是一个粗俗的词汇,用来强调对某事的漠不关心或不在乎,但它是不礼貌和粗鲁的用语,不适合正式场合或正式的交流。
请注意,使用这样的表达需要考虑语境和场合,并避免在正式场合、商务环境或与不熟悉的人交流时使用,以免造成冒犯或不良影响。