5个回答
展开全部
しあわせ幸福。
作为一种基本的结构,典型的日本句子的句式是主语-宾语-谓语。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一个苹果"。
当说话人认为从语境中听者能理解,也就是谈话者或作者自信谈话对象对所谈及的情况有一定了解时,经常会省略主语或宾语。在这种情况下,上面所讲的那个句子可能会变成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了苹果")或仅为:“ 食べた ”(tabeta)("吃了")。
扩展资料
例如:
(1)过去时:【标志:带有时态标记“た(特殊情况下为だ)”】本=书,読む=读
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(简体)/彼は本を読みました。(礼貌体)
(表示已经完成)
②彼は本を読んでいた。(简体)/彼は本を読んでいました。(礼貌体)
(表示过去持续性的动作 /动作结果状态的持续、或状态已经实现/表发现)
(过去完成进行时,过去开始的一个动作,可能已经完成可能还在进行)
参考资料来源:百度百科-日语
展开全部
幸せ しあわせ si a wa se
拼音过来就是 xi a wa se(e不读“ 额”,读“ 诶”)
拼音过来就是 xi a wa se(e不读“ 额”,读“ 诶”)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
幸福(こうふく KOUFUKU) 或者 幸せ(しあわせ SHIAWASE)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
しあわせ
幸せ
幸せ
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
しあわせ「幸せ」
こうふく「幸福」
こうふく「幸福」
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询