请帮忙翻译一下括号里的句子,谢谢!
残念なことですが、いすの时代にもいじめは存在します。ただ、いじめによる自杀の犠牲者が出るのは自杀せざるえないほど、最近のいじめがひどいものになっているからです。学校、地域...
残念なことですが、いすの时代にもいじめは存在します。ただ、いじめによる自杀の犠牲者が出るのは自杀せざるえないほど、最近のいじめがひどいものになっているからです。学校、地域が乗り出しでも、大人の目の届かない场所でいじめが続く恐れがあります。では、どうしあらいいのでしょうか。先日ある教育関系者が、「学校は命かけてまでいくところではない」と话していました。(学校へ行かない不登校の子供たちがここ数年间问题视され、何とか学校に行くように働きかけが行われていますが。耐え难いと思ったら子供たちは家に笼り、学校にひどいいじめの存在を无语で诉えればいいのではないでしょうか。)
展开
2个回答
展开全部
翻译:不去上学的孩子们近年间问题视、为什么不努力去学校)正开展的。孩子们就闭门不出,学校被无语的活动吧。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询