
2个回答
展开全部
这里涉及一个语法:~っぽい
「~っぽい」和「~らしい」,可以进行比较一样,这两个词比较容易混淆
うそっぽく,可以翻译成像是在说谎。
举个例子:あの人の话、なんかうそっぽく闻こえないあんなこと本当にありっこないもの。(那人的话虽然听着不像是撒谎,可那种事儿真的没有啊。
)
「~っぽい」和「~らしい」,可以进行比较一样,这两个词比较容易混淆
うそっぽく,可以翻译成像是在说谎。
举个例子:あの人の话、なんかうそっぽく闻こえないあんなこと本当にありっこないもの。(那人的话虽然听着不像是撒谎,可那种事儿真的没有啊。
)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |