I see you there.翻译解释。

Iseeyouthere.应翻译为:“我看见你在那儿”。还是:“我在那儿看见你”。如果是“我看见你在那儿”,那么“我在那儿看见你“应该怎么讲。请解释。首先请用一般现在时。... I see you there. 应翻译为:“我看见你在那儿”。还是:“我在那儿看见你”。
如果是“我看见你在那儿”,那么“我在那儿看见你“应该怎么讲。请解释。
首先请用一般现在时。另外,请同时理解一下:I found your shoes under the bed.是“我发现你的鞋在床下”还是“我在床下发现了你的鞋”。
展开
匿名用户
2010-11-19
展开全部
这确实容易让人迷糊。
“我在那儿看见你”,应为:"I saw you there."
“我看见你在那儿”,应为:"I saw you were there."
再给你补充一句你没问到的。“我们一会儿在那见”,"I will see you there."
"I see you there"这句话一般不会有人用的。如果我正在和某人通话,这时我看见他了,我会说:"I see you. 我看到你了。"
其实这个知识点是状语位置的问题,拿到一个句子先分析一下它的成分就容易弄清楚它的意思了。
"I found your shoes under the bed."主语I,found谓语动词,your shoes宾语,under the bed很明显是主句的状语,因为这里没有从句,所以应翻译成:“我在床下找到/发现你的鞋子。”
再分析一下我写的第二句话"I saw you were there."主语I, 谓语saw,这里的宾语是个宾语从句you were there。there是从句的状语,所以这句话翻译成“我看见你在那儿。”
希望我没让你更糊涂。:)
ragdoll27
2010-11-17 · TA获得超过384个赞
知道答主
回答量:184
采纳率:0%
帮助的人:198万
展开全部
I see you there 意思为:我在那里见你。如果想表达“我看见你在那里”----I saw that you were there
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
1063840107
2010-11-17
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
我看见你在那儿
我发现你的鞋在床下
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式