求高手帮我将下面这段话翻译成日语 明天去面试 急!谢谢大家!!
2008年毕业毕业后我一直从事行政工作,对前台的基本流程也比较清楚。我的性格开朗、有团队精神、做事认真有责任感。我的兴趣是唱歌和户外运动。我学过一段时间日语,但练习的机会...
2008年毕业 毕业后我一直从事行政工作,对前台的基本流程也比较清楚。我的性格开朗、有团队精神、做事认真 有责任感。我的兴趣是唱歌和户外运动。我学过一段时间日语,但练习的机会不多,所以日语讲的不好,请不要介意。
今后我会更加努力地学习日语。希望有机会可以加入贵公司 尽可能地为公司服务。 展开
今后我会更加努力地学习日语。希望有机会可以加入贵公司 尽可能地为公司服务。 展开
5个回答
展开全部
わたくしは2008年に卒业してから、ずっと行政の仕事をしておりますので、受付の流れを详しく存じております。わたくしは朗らかで、チームワークを重んじており、仕事も真面目で、责任感を持っております。わたくしの趣味は歌を歌うこととアウトドアスポーツです。短期的に日本语を勉强いたしたことがありますが、练习するチャンスがそんなに多くなかったので、日本语はまだまだ上手に话せないのです。どうかお気になさらないでください。
今后以前にも増して日本语の勉强はちゃんと顽张るつもりですが、御社に入らせていただければ、ぜっひ会社のために、出来るだけの力を尽くしたいと考えております。
前台是指接待之类的事情吗?我不是很了解这个词的内涵,所以暂且当做“接待”。做好准备,加油吧!预祝你成功通过面试!
今后以前にも増して日本语の勉强はちゃんと顽张るつもりですが、御社に入らせていただければ、ぜっひ会社のために、出来るだけの力を尽くしたいと考えております。
前台是指接待之类的事情吗?我不是很了解这个词的内涵,所以暂且当做“接待”。做好准备,加油吧!预祝你成功通过面试!
展开全部
2008年学校から卒业してから、私はずっと行政の仕事をやっていました。受付の基本プロセスについてはよく知っています。
私の性格は明るくて、集団精神を持って、なにをやっても真面目で、责任感があります。ちなみに趣味は歌とスポーツです。
かつて、日本语を勉强したことがありましたけど、练习の机会がめったにありませんので、上手という事は言えません。
これから、もっと顽张って日本语を勉强します。もしチャンスに恵まれるなら是非贵社に献身的に奉仕することを约束します。
私の性格は明るくて、集団精神を持って、なにをやっても真面目で、责任感があります。ちなみに趣味は歌とスポーツです。
かつて、日本语を勉强したことがありましたけど、练习の机会がめったにありませんので、上手という事は言えません。
これから、もっと顽张って日本语を勉强します。もしチャンスに恵まれるなら是非贵社に献身的に奉仕することを约束します。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
2008年には、卒业后、私は仕事に携わってき、受付の基本的な手続きもよく知っているはずだ。私の朗らかさがあって、チームワークとまじめで责任感がある。私の趣味は歌やアウトドアだった。私は日本语を勉强したことが、しばらく练习の机会が多くないため、日本语の话したが、気にしない。
これからもっと努力して日本语を学びます。私はこの机会に参加できる」と御社できるだけ会社にはサービスを提供している。
これからもっと努力して日本语を学びます。私はこの机会に参加できる」と御社できるだけ会社にはサービスを提供している。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
私が业务に従事されている卒业、2008年に卒业后、受信の基本的なプロセスは比较的明确です。私の発信、チームの精神は、真剣かつ责任を负う。趣味はアウトドアスポーツや、歌っている。私は、しばらくの间、日本语を勉强していくつかの机会が练习しているので、気にしない、日本语が上手。将来的には私が日本语を勉强して顽张ります。限り会社に可能な限りあなたの会社に参加する机会を持つことを望みます。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
你死的迷动物空你经常;偶的迷彩接鹅鹅鹅鹅鹅鹅见几次击毙vfk
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询