英语语法问题 帮看下2 感谢
2.More than one billion poor and vulnerable people living in the world's dry lands, whereefforts to achieve the Millennium Development Goals face particular challenges and thus have lagged behind。第一句话中live为什么要加ing?thus have lagged behind的主语是主句的主语还是where从句的主语?如何判断的?
3.over the past 40 years, nearly one third of the world's cropland has become unproductive, often ending up abandoned。这句话中的nearly修饰什么?often修饰什么?end为什么加ing?abandoned是什么成分?修饰什么?
4.The unremitting stress of drought, famine and deepening poverty threatens to create social strains, in turn creating the potential for involuntary migration, the breakdown of communities。in turn是什么意思?修饰什么?creat为什么加ing?网上把the breakdown of communities翻译为社区的崩溃,是不是有点不妥?
5. I encourage young citizens everywhere to explore the dynamic and diverse careers that exist today in public service.中in public service修饰的是explore the dynamic and diverse careers呢,还是exist?还是都可以? 展开
2 living 分词作后置定语,修饰people,住在干旱地区的人们。整句话动词是face,意思是住在干旱地区的人们经受着特别的挑战,并落后(被抛弃)
and thus have lagged behind 和face challenge并列,主语当然是people
语感判断的
3 nearly修饰三分之一,意思是将近三分之一的农地,often不是修饰词啊,表经常。意思是将近三分之一的农用地变得荒芜,往往最后被遗弃。ending 动名词做结果状语,abandoned是表被动 end up done, 以被…而告终
4. in turn 转而
意思是干旱、贫穷威胁着社会,转而造成潜在的迁徙,以及社区的崩溃。 creating 伴随壮语,动名词,如果用create,那是两个动词了,而且没有连接词,一句话里没有连接词没有从句不能用两个动词。是不太妥,大概意思就是这样,如果你能表达得更好的话,这是语文的问题了
5. 我觉得仅仅修饰career 感觉是一方面,in public service 公共服务,和career更搭配,表示公共服务岗位
有问题追加或者留联系方式都是可以的
On this Public Service Day, I thank all people who work in service of their town, city or country。和On this International Day, let us resolve to fully harness the great potential of the digital revolution in the service of life-saving relief operations。第一个句子中用的是 in service of,表示 泛指 而第二个句子中用in the service of,是特指 一般都应该用后者。第一句用前者 大概是因为 不同的人 服务 于 不同的地方
2.More than one billion poor and vulnerable people living in the world's dry lands, where efforts to achieve the Millennium Development Goals face particular challenges and thus have lagged behind。第一句话中live加ing是现在分词 作 后置定语 原句 前面省略了there are.否则 句子 没有 主句的谓语。
thus have lagged behind的主语是where从句中的主语
where从句中的主语是 efforts 谓语是 face 。thus have lagged behind是从句中的并列谓语
根据 句子结构 判断的
3.over the past 40 years, nearly one third of the world's cropland has become unproductive, often ending up abandoned。这句话中的nearly修饰one third
often修饰 ending up abandoned
end加ing是现在分词 作状语 与句子主语 是主动关系 abandoned是形容词 是现在分词 的状语 与 主语是 主表关系
四十年来,全世界近三分之一的耕地已经变成贫瘠之地,它们大多已被废弃。
4.The unremitting stress of drought, famine and deepening poverty threatens to create social strains, in turn creating the potential for involuntary migration, the breakdown of communities。in turn是 因而 的 意思。修饰creating 。
creat加ing是现在分词作状语 网上把the breakdown of communities翻译为社区的崩溃,是有点不妥 我认为 翻译为社区的分化 瓦解 也许 好一些
5. I encourage young citizens everywhere to explore the dynamic and diverse careers that exist today in public service.中in public service可以看做状语 修饰的是exist 然后定从一起 修饰
the dynamic and diverse careers
如果 看做 是 explore的状语 也能 说通。
2.there be句型中的there be都可省略吗?there be句型中出现的第二个动词要加ing是什么用法?eg:there are some people rowing on the rive。
3.那one third属于什么词?abandoned是adj,是现在分词的状语是什么意思?现在分词作状语前面可以保留连词,是否也可自己加副词?
4.in turn是副词短语?
评论里还有一个问题
2.there be句型中的there be口语中有时可以省略 there be句型中出现的第二个动词要加ing是现在分词 短语 作定语 相当于一个定语从句
eg:there are some people rowing on the rive。=there are some people who are rowing on the rive。
3.one third属于数词
ending up abandoned 是现在分词 短语 作状语 其中abandoned是adj,是现在分词ending up的伴随状语 也就是 现在分词 具有动词特征 可以 有自己的状语
转换 成 句子 就是 nearly one third of the world's cropland often ends up abandoned。
这句话中的nearly修饰one third 是 几乎 三分之一 的意思
现在分词作状语前面可以保留连词,也可以有自己的副词
4.in turn是可以起副词作用 的介词短语
第一个句子中的in service of是短语,表示为什么服务,句中people是服务于their town,是主动关系,故用 in service of。第二句不是短语,要分开看,of 后面的life-saving relief operations修饰service,意为拯救生命、解除痛苦的手术服务。
我也不能理解ing,应该是are living吧?否则的话.More than one billion poor and vulnerable people 压根就没有谓语动词啊。thus have lagged behind的主语是where从句的主语,即efforts。
nearly修饰 one third of the world's cropland ,或者说修饰one third,表示几乎三分之一。often修饰ending up,表示结果常常就被废弃了。end 加ing是非谓语的用法,因为主句已经用了动词 has become ,这里伴随性修饰就用ing,如she came in,wearing a big smile on her face。abandoned是补语,修饰nearly one third of the world's cropland 。
in turn 是反过来,有相互作用的意思,修饰 creating 。creat 加ing和end加ing是一样的。的确不妥,communities有许多意思,包括群落,此处应翻译为群落(群族)的一种瓦解。
应该是修饰exist,可以调换语序来理解:. I encourage young citizens everywhere to explore the dynamic and diverse careers that exist in public service today。
楼主英语水平挺高的,学习方法很对头,祝学习进步
2.这句话主语是people,谓语动词已经有了就是后面的face和have lagged,所以live只能以非谓语出现living in the world's dry lands作定语;thus have lagged behind的主语就是主句的主语people,因为这里where从句的主语就是where表示原因,也就是people have lagged behind的原因状语从句。
3.nearly在这里是程度副词修饰形容词成分one third of(三分之一的),often就是频率副词用来修饰ending up abandoned,end加ing同样是之前说的非谓语的用法,这里谓语已经有了has become,所以end要作为非谓语出现ending.abandoned就是一个过去分词作形容词成分表示被遗弃的,成分应该是ending up的状语,修饰的应该是cropland
4.in turn在这里可以理解为“从而”,是说in turn前面的部分引发了in turn后面的部分。create加ing的问题还是非谓语的问题,因为句子里面有了谓语动词threaten。 the break down of communities应该是翻译成“群落或者部落的瓦解”
5.这个不用区分了,in public service和exist today都是在限定前面的内容,说的都是一个事情。
第一题不是in the service of 与in service of的区别,主要在in。 第一个句子,意思是为小镇服务而工作,第二个句子指在救助措施服务方面进行改革
live加ing表示一种状态的持续,即正在进行着。 本人认为lagged behind的主语是主句的主语。若是where从句的主语,翻译不通。
nearly修饰the world's cropland 减产的数量(one third)。end动名词加ing。often程度副词。指前面(the world's cropland has become unproductive)情况导致之后不得不放弃cropland这一事件发生之频繁。abandoned谓语,被放弃