![](https://iknow-base.cdn.bcebos.com/lxb/notice.png)
一个英语句子的翻译---------------高手帮忙
30、Whenaskedabouttheiropinionabouttheschoolmaster,manyteacherswouldprefertoseehimstep...
30、When asked about their opinion about the schoolmaster ,many teachers would prefer to see him step aside in favor of younger men.
请标准翻译这个句子,谢谢 展开
请标准翻译这个句子,谢谢 展开
4个回答
展开全部
当被问及对校长的看法时,许多老师更愿意看见他(校长)退位让贤给更年轻的人。
解释:step aside本意是“走到一边”,还有引申义为“从权威地位退下”;
而in favour/favor of除了最基本的“支持/赞成”之意外,也有“为...取代/对...有利”的意思,在此句中为“为/被...所取代”之意。
放心采纳,希望回答对你有所帮助, O(∩_∩)O~~~
解释:step aside本意是“走到一边”,还有引申义为“从权威地位退下”;
而in favour/favor of除了最基本的“支持/赞成”之意外,也有“为...取代/对...有利”的意思,在此句中为“为/被...所取代”之意。
放心采纳,希望回答对你有所帮助, O(∩_∩)O~~~
展开全部
当被问及对校长的看法,很多老师更倾向于他能够让贤给一位年轻人一些的人员!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当被问及他们对老师的意见,许多教师希望看到他能支持年轻人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
当老师们被问及对校长看法的时候,很多人都宁愿看到他站在年轻人的一旁。(支持年轻人的意思)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询