请高手帮忙翻译

请高手帮忙翻译下面三段:1)ThegrowingbyCVDtechniquesofaligned/orientedbundlesofSWCNTonareaspattern... 请高手帮忙翻译下面三段:
1)The growing by CVD techniques of aligned/oriented bundles of SWCNT on areas patterned by lithography and fabrication of bumps for flip-chip interconnections.
2)This research line relies on the expertise reached by MI-NAS lab on the synthesis and manipulation of nanotubes. The employed CVD techniques enable us to deposit bundles with specific geometries and arrangements, and to design nanotube-based architectures for assembling networks of bumps for flip-chip interconnects.
3)Many sensor applications rely on the CNT property to change dramatically their conductance upon exposure to chemical/gaseous species.

以及
展开
 我来答
a8995609
2010-11-20
知道答主
回答量:92
采纳率:0%
帮助的人:24.8万
展开全部
1)增加心血管疾病的技术导向捆SWCNT对齐/领域被蚀刻法制造的图案为晶片撞击相互连接。
2)本研究线依赖专业实验室MI-NAS所达到的合成、操纵的机理。我们所采用的心血管疾病的技术使我们存放束与特定的结构和安排,纳米管基建筑设计组装,磕磕碰碰的互连网络为晶片。
3)许多传感器应用依靠问财产上改变戏剧性地他们的导电暴露于化学/气态的物种。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式