翻译二段英文

Inotherwords,theentirerelationshipbetweenhumankindandtheearthhasbeentransformedbecaus... In other words, the entire relationship between humankind and the earth has been transformed because our civilization is suddenly capable of affecting the entire global environment, not just a particular area,All of us know that human civilization has usually had a large impact on the environment ;to mention just one example,there is evidence that even in prehistoric times,vast areas were sometimes intentionally burned by people in their search for food.And in our own time we have reshaped a large part of the earth's surface with concrete in our cities and carefully tended rice paddies,pastures,wheatfields,and other croplands in the countryside.But these changes,while sometimes appearing to be pervasive,have,until recently,been relatively trivial factors in the global ecological system .Indeed,until our lifetime,it was always safe to assume that nothing we did or could do would so that we can think strategically about our new relationship to the environment.
Human civilization is now the dominant cause of change in the global environment.Yet we resist this truth and find it hard to imagine that our effect on the earth must now be measured by the same yardstick used to calculate the strength of the moon's pull on the oceans or the force of the wind against the mountains.And if we are now capable of changing something so basic as the relationship between the earth and the sun,surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wissely and with appropriate restraint.So far,however.We seem oblivious of the fragility of the earth's natural systems.
展开
钟不信邪
2010-11-19 · TA获得超过1607个赞
知道答主
回答量:137
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
人肉翻译党...鄙视说希望能帮助你结果却去拖到翻译机的人....

In other words, the entire relationship between humankind and the earth has been transformed because our civilization is suddenly capable of affecting the entire global environment,
换句话说,人类与地球之间的整体关系已经发生了改变,因为我们的文明突然之间有了能够影响全球环境的力量。
not just a particular area,All of us know that human civilization has usually had a large impact on the environment ;
不仅仅是在个别的区域,我们都知道,人类文明常常对整个环境都有着巨大的影响。
to mention just one example,
就举一个例子来说,
there is evidence that even in prehistoric times,
这有些证据表明,甚至早在远古时期,
vast areas were sometimes intentionally burned by people in their search for food.
人类为了寻找食物而故意焚烧大面积土地的事情就时有发生。

And in our own time we have reshaped a large part of the earth's surface with concrete in our cities and carefully tended rice paddies,pastures,wheatfields,and other croplands in the countryside.
而在我们的时代,我们就在我们的城市里用混凝土改造了地表的大部分面积,而在乡村,则是悉心培育着稻田、牧草、小麦和各种其他农作物。

But these changes,while sometimes appearing to be pervasive,have,until recently,been relatively trivial factors in the global ecological system .
但是这些改变,虽然它们都是逐渐出现的,已经,直到今天,已经成为了全球生态系统中相伴相生又微不足道的一部分。

Indeed,until our lifetime,it was always safe to assume that nothing we did or could do would so that we can think strategically about our new relationship to the environment.
确切的说,在我们的一生中,去设想一下我们的所作所为将会产生的结果总是没坏处的,因此我们就能战略性地去思考一下人与地球之间的新关系。{此句存疑}

Human civilization is now the dominant cause of change in the global environment.
人类文明现在是主导地球环境变化的重要因素。

Yet we resist this truth and find it hard to imagine that our effect on the earth must now be measured by the same yardstick used to calculate the strength of the moon's pull on the oceans or the force of the wind against the mountains.
但是我们还是难以接受这个事实,认为这真是令人难以想象:我们对地球的影响如今竟然用一个如此的标准来衡量,一个用来估计月球引力对潮汐的影响或者用来预测风力对山岩风化作用的标准。

And if we are now capable of changing something so basic as the relationship between the earth and the sun,
而且如果现在我们已经拥有了改变某些基本事物的能力(比如说地球同太阳之间的关系)
surely we must acknowledge a new responsibility to use that power wisely and with appropriate restraint.
无疑我们必须肩负一项新的责任:在适当的约束之下理性地使用这种力量。

So far,however.We seem oblivious of the fragility of the earth's natural systems.
但迄今为止,不管怎样,我们看上去都仿佛对地球自然系统的脆弱毫不在意。
手机用户37284
2010-11-19 · TA获得超过864个赞
知道答主
回答量:178
采纳率:0%
帮助的人:119万
展开全部
希望我的回答可以帮助你!加油!
换句话说,人类之间的关系和整个地球已经转变,因为我们的文明突然能够影响到整个全球环境,不只是一个特定区域,我们都知道,人类的文明通常有对环境影响大;仅举一个例子,有证据表明,即使在史前时期,广大地区被烧毁,有时故意在我们自己的人民在他们的搜索时间food.And我们重新塑造我们的城市与混凝土是地球表面的大部分并细心照顾,在countryside.But稻田,牧场,威特菲尔兹,这些变化和其他农田,而有时出现的是普遍的,有,直到最近,一直比较琐碎因素在全球生态系统。实际上,直到我们的一生,总是安全的假设,我们没有什么可以做或将让我们可以想想我们的新的关系环境战略。
现在的人类文明是在全球environment.Yet我们拒绝了这个道理,很难想像,我们对地球的影响,现在必须由用在计算月球的拉力强度相同的标准衡量变化的主导原因海洋或风对mountains.And武力,如果我们现在的东西,从而改变之间的地球和太阳关系的基本能力,不然,我们必须承认一个新的责任,用权力wissely和适当restraint.So到目前为止,however.We似乎对地球的自然系统的脆弱性健忘。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
9玫瑰_之翼
2010-11-19
知道答主
回答量:6
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
换句话说,整个人类与地球之间的关系已经转变了,因为我们的文明是突然能影响整个全球环境,而不仅仅是一个特定的领域,我们大家都知道,人类文明通常有一个很大的环境影响的一个例子,就更不用说,有证据显示,即使在史前时代,有时是广阔的地区被人们在故意寻找食物在我们的时代,我们的很大一部分重塑地球表面混凝土在我们的城市,小心地倾向稻田、草原、小麦和其他还在农村但是这些变革,有时则普遍,出现,直到最近,相对琐碎的因素.Indeed全球生态系统,直到我们一生,它都被安全,假设我们什么都做什么或来说,以便我们能策略性思考我们的新关系的环境。
人类文明的主导原因现在全球环境的变化但我们拒不承认这一真理,很难想象人类对地球的影响力现在必须同样的标准来衡量,是用来确定月亮的引力的力量在海洋或风的威力对山峰如果我们现在有能力可以改变一些最基本的,其发展在地球和太阳之间,当然,我们必须承认一个新的责任wissely运用这种力量和适当克制到目前为止,不过了。我们似乎忘记了的脆弱,地球上的自然系统。
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式