火在熨斗中而柄热,今既著襦,下亦当暖,故不须耳汉语翻译
8个回答
展开全部
本文选自《世说新语·夙惠》。
本句翻译:火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤。
1、原文:
韩康伯数岁,家酷贫,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。谓康伯曰:“且著襦,寻作复裈。”儿云:“已足,不须复裈也。” 母问其故,答曰:“火在熨斗中而柄热,今既著糯,下亦当暖,故不须耳。” 母甚异之,知为国器。
2、译文:
韩康伯几岁时,家境非常贫苦,到了隆冬,只穿上一件短袄,是他母亲殷夫人亲手做的。做时叫康伯拿着熨斗取暖。母亲告诉康伯说:“暂时先穿上短袄,随着就给你做夹裤。”康伯说:“这已经够了,不需要夹裤了。”
母亲问他为什么,他回答说:“火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做夹裤。”他母亲听了非常惊奇,知道他将来准是个治国的人才。
扩展资料:
《世说新语·夙惠 》夙惠,同于夙慧,指从个就聪明过人,即早慧。几则事例说的都是少年儿童的记忆、观察、推理、释因和理解礼制、表明心迹等方面的能力。编纂者的用意在于说明一般的少年儿童达不到这一水平,而小时候的聪颖预示长大后能成为杰出人物。
展开全部
翻译:火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做裤子了。
满意请采纳,谢谢
满意请采纳,谢谢
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做裤子了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做裤子了。满意请采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
引用LAVAAVAL的回答:
翻译:火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做裤子了。
满意请采纳,谢谢
翻译:火在熨斗里面,熨斗柄也就热了,现在已经穿上短袄,下身也会暖和的,所以不需要再做裤子了。
满意请采纳,谢谢
展开全部
我已经在位斗里了 并就热了 上身已经穿上了棉袄 所以下身就不用做裤子了
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询