【20分日语翻译】翻译为 日语

译为日语:坚硬的城市里、没有柔软的爱情、生活不是林黛玉、不会因忧伤而风情万种、人永远看不破的镜花水月、不过我指间烟云、世间千年如我一瞬。... 译为日语:坚硬的城市里、没有柔软的爱情、生活不是林黛玉、不会因忧伤而风情万种、人永远看不破的镜花水月、不过我指间烟云、世间千年如我一瞬。 展开
 我来答
蔺得卿
2010-11-20 · TA获得超过385个赞
知道答主
回答量:122
采纳率:0%
帮助的人:69.3万
展开全部
硬い都市には、柔らかい爱情がない。

暮らしとは、林黛玉ではなく、悲しみで魅力的になるはずがない。

人间が永远に见破れない幻像は、ただ我が指の间にある浮き云に过ぎず、世の中千年が経っても我が一瞬の如し。

---------------------------------------------------------------

硬い(かたい)都市(とし)には、柔らかい(やわらかい)爱情(あいじょう)がない。

暮らし(くらし)とは、林黛玉(りんだいぎょく)ではなく、悲しみ(かなしみ)で魅力的(みりょくてき)になるはずがない。

人间(にんげん)が永远(えいえん)に见破れない(みやぶれない)幻像(げんぞう)は、ただ我が(わが)指の间(ゆびのあいだ)にある浮き云(うきくも)に过ぎず(すぎず)、世の中(よのなか)千年(せんねん)が経っても(たっても)我が(わが)一瞬(いっしゅん)の如し(ごとし)。
meimei19870123
2010-11-21 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:30
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ハード市ではなく、ソフトの爱は、人生はされませんが、林されていない悲しい税関万人が决して私の手のドラムロッキーのPoさんのとらえどころのないが、烟が、私の瞬间千年の世界。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式