
请将下列法语句子翻译成中文,看下我的翻译准确不?
法翻汉1.Ilavaitl’airtresfache,jenesavaispasquoidire.他似乎非常生气,我不知道该说什么。2.Marie-Claudeavait...
法翻汉
1. Il avait l’air tres fache, je ne savais pas quoi dire.他似乎非常生气,我不知道该说什么。
2. Marie-Claude avait un teint splendide.
3. La jolie petite fille a les Memes yeux que sa maman.这个漂亮的小女孩与她妈妈的眼睛一样
4. Tout a coup, elle a senti une main dans dos.
5. Ces soldats sont armes jusqu’aux dents.
6. On etait mouilles de la tete aux pieds.
7. Le bebe se sent en securite dans les bras de sa maman.婴儿在妈妈的手臂中感到很安全。
8. Il s’est mis a courir a toutes jambes. 展开
1. Il avait l’air tres fache, je ne savais pas quoi dire.他似乎非常生气,我不知道该说什么。
2. Marie-Claude avait un teint splendide.
3. La jolie petite fille a les Memes yeux que sa maman.这个漂亮的小女孩与她妈妈的眼睛一样
4. Tout a coup, elle a senti une main dans dos.
5. Ces soldats sont armes jusqu’aux dents.
6. On etait mouilles de la tete aux pieds.
7. Le bebe se sent en securite dans les bras de sa maman.婴儿在妈妈的手臂中感到很安全。
8. Il s’est mis a courir a toutes jambes. 展开
2个回答
展开全部
第一句翻译正确
第二句翻成:Marie-Claude有个好的气色(肤色)
第三句可以翻成:这个小女孩有双和她妈妈一样的眼睛
第四句:突然,她感觉到有只手在她的背上
第五句:这些士兵武装到牙齿(形容全副武装)
第六句:我们从头到脚都是湿的
第七句翻译正确
第八句:他开始用全力的跑
第二句翻成:Marie-Claude有个好的气色(肤色)
第三句可以翻成:这个小女孩有双和她妈妈一样的眼睛
第四句:突然,她感觉到有只手在她的背上
第五句:这些士兵武装到牙齿(形容全副武装)
第六句:我们从头到脚都是湿的
第七句翻译正确
第八句:他开始用全力的跑
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询