
请帮忙翻译一下这句日语,谢谢!
ここで食事をしてもさしつかえない。其中さしつかえない什么意思,动词形容是什么,怎么我在字典里查不到呢?...
ここで食事をしてもさしつかえない。
其中さしつかえない什么意思,动词形容是什么,怎么我在字典里查不到呢? 展开
其中さしつかえない什么意思,动词形容是什么,怎么我在字典里查不到呢? 展开
展开全部
这应该是一个三级用法。ここで食事をしても:动词て形加も表示即使···也···,さし是敬语中的尊他用法,仕える(つかえる)是つかえない的原形,是侍奉、伺候、服侍的意思,现在用它的否定形(ない形),就是不侍奉、不伺候、不服侍的意思。全句大意为:即使您在这里吃饭,我也不伺候您。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询