求高手翻译,将下列中文译成英语。(本人也是英语专业的,想看看高手们更加自然流畅的翻译)

两年专科土木工程技术的学习和实践,使我有了一技之长;三年本科英语专业的求知与钻研,让我具有了不错的口语交际能力能力和扎实的语言基础功底。高分获得的英语六级、专业八级及其它... 两年专科土木工程技术的学习和实践,使我有了一技之长;三年本科英语专业的求知与钻研,让我具有了不错的口语交际能力能力和扎实的语言基础功底。高分获得的英语六级、专业八级及其它专业证书证明了我在学业上的付出;参与市级绿化设计、与北京市市长及跨国公司代表共同与会、跟随北京市最高级别同声传译出席活动、监考北京人事厅公务员考试、远赴512地震灾区援建板房,各种经历、奖项荣誉以及老师同学们的良好评价,更是对我课外工作和实践的高度肯定。
我有良好的协调沟通能力和社会交往能力
我要的是高手翻译……凑数的就不用来了,本人过了专八的,请水平在我之上的回答……
那些没能力的滚,少在这说三道四的……说些酸溜溜的批话
目前这些人的翻译都不行,高中水平……求真正的高手
有人说我嚣张,那是你自己自卑,我有嚣张的资本,你有吗?
说闲话的给我滚
展开
 我来答
理工龙龙龙龙儿
2010-11-23
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:27.4万
展开全部
多说无益,有些人就是话多……
上翻译,望采纳:
With 2 years of college study majored in gardening, i have skills. And three years` hard learning in English, I am currently a senior student who has a solid background in English listening, writing, and especially speaking. In addition to activates conclude participation in the design of municipal planting arrangement,as the assistant of simultaneous interpreter by attending official event, to monitor the Civil Service Examination of BEIJING, and as a volunteer to build up board rooms for earthquake stricken area, a variety of experiences, awards honor students and teachers a good evaluation, it is my extra work and practice a high degree of recognition.
I have excellent skills in communication and socializing.
大英侠
2010-11-25 · TA获得超过8578个赞
知道大有可为答主
回答量:3028
采纳率:0%
帮助的人:1571万
展开全部
如果有”专九”(俗称“九段”)的话,我按理早已通过了。一笑。你跟随的同传我可能认识,或者他们认识我。

以下是我的译文,用的是英式拼法。请笑纳:

Two years of study and practice in college-level civil engineering technology have equipped me with a special skill. Three years of knowledge acquisition and in-depth exploration as a university English major has armed me with competent oral communication skills and a solid foundation in languages. The fact that I picked up CET-6, TEM8 and other professional certificates with high scores is ample proof of the academic input I have made. I participated in city-level greening designs, attended the same meeting with the Mayor of Beijing and representatives of multinational corporations, accompanied Beijing’s top-level simultaneous interpreters at major events, monitored a civil service recruitment exam administered by the Beijing Personnel Bureau, and traveled afar to the 5.12 Quake-afflicted areas (in Sichuan) to help with putting up prefab buildings. The myriad of experiences, awards and honours as well as the favourable assessment by my teachers and classmates alike represent the high recognition of my extracurricular activities and practice.

I also command good coordination, communication and social skills.
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
tinypeacefulwo
2010-11-23 · TA获得超过159个赞
知道小有建树答主
回答量:136
采纳率:0%
帮助的人:71.2万
展开全部
我就是来凑数的~~~

有你这么问问题的吗?不管水平怎样,都有可以学习的地方,人郭沫若还有一字之师呢~不要太嚣张了童鞋~ 注意德行啊。。。

你也就SOSO啦~~~~~

我不是在说闲话,只是好心提醒你,只是没想到你这么的不可救药。像你这样的人,多说无益。就此打住吧~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
二十一级
2010-11-22 · TA获得超过125个赞
知道答主
回答量:135
采纳率:0%
帮助的人:56.8万
展开全部
没见过土木工程专科能考专八的~理解一下专八的概念先吧~什么人能考什么人不能考的~
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
李杰筠
2010-11-23 · TA获得超过533个赞
知道答主
回答量:212
采纳率:0%
帮助的人:47.1万
展开全部
也只不过八级而已 就讲话都这副德行 哪个公司敢要你这种人

我见过做同声翻译的 人家还是联合国工作 也没有这样语气说话的
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
最美的洒脱
2010-11-25 · TA获得超过3403个赞
知道小有建树答主
回答量:294
采纳率:0%
帮助的人:453万
展开全部
大英侠九段之翻译真是棒极,就这么免费翻译太可惜了 呵 已推荐为 the received counterattck
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
费裂罗
2010-11-26
知道答主
回答量:12
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不好玩~懒得讲了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(8)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式