每日长难句分析08

 我来答
舒适还明净的海鸥i
2022-06-03 · TA获得超过1.7万个赞
知道小有建树答主
回答量:380
采纳率:0%
帮助的人:70.5万
展开全部
Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.

[核心词汇]

convince(v.)说服;使确信 // taste(n.)味道;品味 // injurious(a.)有害的 be injurious to对……有害// moral character 品德,道德品质

[结构分析]

本句的主干为Darwin was convinced that…(达尔文确信……),that引导宾语从句。宾语从句的主干为the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to…(丧失这些爱好不仅仅是失去了快乐,而且可能会伤害……)。not only…but…连接两个谓语,介词短语to the intellect(对智力)和to the moral character(对道德品质)由and连接。

[翻译技巧]

本句的翻译难点是宾语从句。宾语从句的主语是the loss of these tastes,其中loss具有动词意味,可转译为动词,tastes在此语境下意为“爱好”,因此宾语从句的主语可译为:丧失这些爱好。宾语从句的谓语由not only…but…连接,表述为:不仅仅是失去了……,而且可能会伤害……。and连接两个介词短语to…,与injurious构成固定搭配,则but后面的部分可以表述为:可能会伤害智力,更有可能损坏道德品质。整个宾语从句就可译为:丧失这些爱好不仅仅是失去了快乐,而且可能会伤害智力,更有可能损坏道德品质。

[参考译文]

达尔文确信,丧失这些爱好不仅仅是失去了快乐,而且可能会伤害智力,更有可能损坏道德品质。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式