宋史陆游传原文和译文

 我来答
环易巧fH
2023-01-06 · 超过30用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:232
采纳率:100%
帮助的人:4万
展开全部

宋史陆游传原文和译文如下:

一、原文

陆游字务观,越州山阴人。年十二能诗文,荫补登仕郎。锁厅荐送第一,秦桧孙埙适居其次,桧怒,至罪主司。

明年,试礼部,主司复置游前列,桧显黜之,由是为所嫉。桧死,始赴福州宁德簿,以荐者除敕令所删定官。迁大理寺司直兼宗正簿。

孝宗即位,迁枢密院编修官,兼编类圣政所检讨官。时龙大渊、曾觌用事,游为枢臣张焘言:“觌、大渊招权植党,荧惑圣听,公及今不言.异日将不可去。”

焘遽以闻,上诘语所自来,焘以游对。上怒,出通判建康府,寻易隆兴府。

二、译文

陆游字务观,越州山阴人。十二岁就能做诗、写文章,因祖先功劳而补任登仕郎。参加锁厅试被推举为第一名,秦桧的孙子秦埙正好位居其次,秦桧大怒,以致治主考官罪。

第二年,陆游参加礼部的考试,主考官又把陆游放在前面,秦桧扬言要废黜他,因为这个原因陆游被秦桧嫉妒。秦桧死后,开始赴任福州宁德主簿,因为有人推荐,任命为敕令所删定官。后来,陆游升任大理寺司直兼宗正簿。

孝宗即位,陆游升任枢密院编修官兼编类圣政所检讨官。当时龙大渊、曾觌掌权,陆游对枢密使张焘说:“曾觌、龙大渊玩弄职权、培植私党,(用谗言)迷惑皇上,你到今天不说,今后将不能除去他们。”

张焘立即禀告皇上,皇上追问这些话的来历,张焘用陆游的话回答(皇上)。皇上大怒,让陆游离京担任建康府通判,不久改任隆兴府通判。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式