今君之失多矣,未有一士以闻者也,故曰未具翻译
此句出《晏子春秋》或刘向《说苑》,古文翻译时,务必要求熟知上下文。晏子春秋中此句含义与说苑大体一致,仅上下文细节不同。
这句话的意思是指:君王您和先君齐桓公比差的还很多,也没有听说哪一个臣子很有名。所以说,贤达的臣子不够。
原文如下:西汉刘向《说苑-君道》:齐景公问于晏子曰:“寡人欲从夫子而善齐国之政。”对曰:“婴闻之,国具官而后政可善。”景公作色曰:“齐国虽小,则何为不具官乎?”对曰:“此非臣之所复也。昔先君桓公,身体堕懈,辞会不给,则隰朋侍;左右多过,刑罚不中,则弦章侍;居处肆纵,左右慑畏,则东郭牙侍;田野不修,人民不安,则宁戚侍;军吏怠,戎士偷,则王子成父侍;德义不中,信行衰微,则筦子侍;先君能以人之长续其短,以人之厚补其薄;是以辞令穷远而不逆,兵加于有罪而不顿;是故诸侯朝其德而天子致其胙。今君之失多矣,未有一士以闻者也,故曰未具。”景公曰:“善。吾闻高缭与夫子游,寡人请见之。”晏子曰:“臣闻为地战者不能成王,为禄仕者不能成政;若高缭与婴为兄弟久矣,未尝干婴之过,补婴之阙,特进仕之臣也,何足以补君。
原文是齐景公与晏子就改善齐国国政的一段对话,简译如下:
齐景公说:寡人准备听你的意见,来改善国政。
晏子回答:我听说国家有很多贤达的官员后国政自然改善。
齐景公答:齐国虽然很小,怎么就没有贤达的官员了呢?
晏子回答:不是我说的过分。先君齐桓公时,只要由那些地方做得不对,就会有贤达的官员来辅佐他,并一一列举了隰朋、弦章、东郭牙、宁戚、王子成父、筦子等人。并汇总性的表示齐桓公能用人的长处来弥补他的短处,用人的经验去弥补他不足的地方。所以才能是政令到很远的地方也没有不听从的,用兵去讨伐有罪的人时大家都很支持。所以诸侯都拜服他的德行而天子也将祭祀的肉赐予他。
现在看来景公您差的还多,也没有听说哪一个臣子很有名。所以说,没有贤达的官员。
齐景公答:好,我听说高缭经常和你一起,我想请他来辅佐我。
晏子回答:我听说为地战者不能成王,为禄仕者不能成政(组织战争的人不能称王,录用官员的人不能执政(避嫌));高缭和我称兄道弟已经很久了,也没有提醒我改正我的过失,弥补我的缺点。特进仕之臣也(如果现在来辅佐君王,就成了幸进的臣子),怎么能辅佐君王,弥补您的劣势呢。
以上答案中,斜字体为答主感觉吃不透,译不准的,将个人理解描述出来,以便题主更好的理解全文。翻译非官方、标准翻译,仅表示答主个人见解,以供参考。