这些倒装句是怎么翻译出来的?为什么是这样的?
1个回答
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
Not only did he refuse the gift, he also severely criticized the sender.
Hardly had she gone out when a student came to visit her.
No sooner had she gone out than a student came to visit her.
解析:
1、他不仅拒绝了礼物,而且严厉地批评了送礼的人。
2、当一个学生来拜访她的时候,她正要出门。
3、一个学生来拜访她的时候,她正要出门。
not only...also..不但...而且...
hardly....when ....当...时候,几乎...
no sooner 立刻、一旦
问题描述:
Not only did he refuse the gift, he also severely criticized the sender.
Hardly had she gone out when a student came to visit her.
No sooner had she gone out than a student came to visit her.
解析:
1、他不仅拒绝了礼物,而且严厉地批评了送礼的人。
2、当一个学生来拜访她的时候,她正要出门。
3、一个学生来拜访她的时候,她正要出门。
not only...also..不但...而且...
hardly....when ....当...时候,几乎...
no sooner 立刻、一旦
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询