周淙文言文
1. 周淙,字彦广,湖州长兴人 古文求 翻译
周涂,字彦广,湖州长兴人。父亲需要,以进士起家,官至左中奉大夫。涂小敏捷,努力学习,宣和年间因父亲的官职任郎,历官至通判建康府。绍兴三十年,金朝背弃盟约,边事正在兴起,帅守难选择,士大夫也害怕去。首先命令涂守滁阳,未到,移动楚州,又调任濠梁。淮、楚原有并山水置寨自卫的人,涂为建立约束,结保伍。金主完颜亮倾国侵犯边境,百姓赖以活命的人不可胜数。任命直秘阁,再任。孝宗即位,王师进攻虹县,中原的百姓纷纷归附,扶老携幼络绎不绝。涂计口供给,行人用牛酒犒劳,到达的地方以房屋,人人深受感动。张浚看老师,驻在都梁山,被涂计划,总是称赞,并且说:“有急事,你应该和我一起去死。“涂也感激,至于说“头可断,我不可以走了”。高浚入朝,全部情况,宪宗嘉许赞叹不已,进直徽酞阁,帅维扬。
恰逢钱端礼因尚书宣谕淮东,再以涂推荐,进直显漠阁。当时两淮经过践踏蹂,老百姓大多流亡,涂极力邀请编辑,据安居如故。鼓励老百姓种植桑柘,开屯田,上也专门以属涂,经常给父母写。涂奉行更加努力,进直龙图阁,任两浙转运副使。不久,知临安府,上面说的话:“从古代风俗教化必须从近处开始。陛下亲自实行节俭,以显示四方,而贵近奢侈,殊不知改革。于是分条上禁止十五件事,皇帝赞许并采纳了他的意见,下诏奖谕,赐金带。临安停留时间久了,居民日益增加,黄河水湫隘,船只病的,涂请求疏通。工程完毕,为秘阁修撰,进右文殿修撰,提举江州太平兴国宫带回。涂上念不忘,任命敷文阁待制,在宁国知府,赶快入朝奏,上慰安抚更加优厚。魏王出镇,迁移镇守婺州。第二年春天,又奉祠,赶快告诉老。十月去世,年六十,积级到右中奉大夫,封为长兴县男。
2. 翻译古文
周宗字君太,是广陵人,年轻的时候赶上社会动乱,死了父亲生活困难,烈祖封他做给使,日常工作处理得游刃有余,赶上时局艰难,每次出使去外地,都能圆满完成使命,行为端庄勤奋可以信赖,烈祖对他越来越恩宠。
烈祖镇守金陵时,在为建都选址。烈祖听取宋齐丘的建议,去金陵迎接后来禅让了皇位的吴君。
直接就建都金陵,修缮府衙作为宫殿,马步都虞侯蔡弘业以宫城营奉使的身份把都统府迁移到古台城,使都教练使孔昌祚主持营建,都统府建成,共有房屋二千四百间,占地周长一千五百步。烈祖已经搬进去居住,而且对那个后来丢了皇位的吴君发出了邀请。
周宗向皇帝进言:如果这个皇帝往西跑,则您作为东道主支持他,劳民伤财,怨恨的声音将不绝于耳,烈祖采纳这个建议,借口收成不好而不管了,从此周宗更加有话语权了。齐丘这才开始忌恨他,一天,烈祖对着镜子梳理白头发,叹息着说:事业刚成功而我却老了,怎么办啊?周宗正好在旁边,于是请求去广陵出差,劝谏后来丢皇位的皇帝早点禅让,也告诉了齐丘。
齐丘心里忌惮这个大事情都是由周宗的意见主导的,等到他快要回来的时候,留他饮酒,而派遣骑兵送他的书信沉痛劝谏烈祖。烈祖看到书信,非常后悔害怕,又过了几天,齐丘亲自跑到金陵。
进谗言说服烈祖,请求他斩杀周宗以谢国人,烈祖将要听从他,徐玠据理力争,这个事情才作罢,但贬黜周宗为池州副使,徐玠又与李建勋等人说天意人愿都已经集中于烈祖,偷偷商议了改朝换代的大事,又召唤周宗官复原职,烈祖接受了禅让。周宗进入内枢担任了同平章事,升官当了侍中,当时管枢密叫内枢,是为了避讳吴武王的名讳,烈祖经常召见周宗、宋齐丘和马仁裕,在崇英院宴会,叙旧谈话为乐,其他的将相不能参加,然而烈祖对待周宗尤其亲厚,不给他太多的工作,周宗也能坦然自处,远离权力斗争,生活节俭,俸禄和赏赐都堆积着不使用。
所以齐丘虽然天天说他坏话也不能加害与他,时间久了,才贬为江州节度使,有个人叫俞文贞,早年曾经是烈祖的幕僚,同周宗、马仁裕一起积极的为烈祖办事,到周宗去江州赴任的时候,文贞穿官服骑官马,还当着他的州巡官呢。在旅途中碰见了,就好几次问他:“马仁裕还好吧?”周宗说:“马相公已去庐州当节度使了。”
文贞看着身边的同伴,偷偷笑着走开,另一天,来到周宗的官署,周宗劝他喝酒,文贞低下头对他说:下官小酒量,您是知道的,听到的人很吃惊,而周宗脸上没什么表情,宽厚到了这个程度。改任宣州节度使。
觐见皇帝,皇帝赐他宴会。元宗亲自为他整理衣帽。
以表示特殊的礼遇。又出任东郡的留守,请求告老还乡,以司徒致仕的身份回到金陵,冯延鲁代替他作了留守,赶上周的军队攻陷广陵,延鲁自己把胡子剃光,化妆逃跑。
被周人抓住,捆绑束缚。仅仅能保住性命不死。
当时的人更加奇怪于周宗能从始至终享福平安,没多久周宗病故,享年七十多,宋齐丘以太傅的身份代表朝廷吊孝,摸着他的棺材哭着说:你太狡猾啦,来的是时候,去的也是时候啊,元宗听了为他鸣不平,周宗的两个女儿,都当了后主的皇后。
3. 扈蒙全文翻译
启蒙,字日用,幽州安次人。曾祖父洋,琢州别驾。祖父知道周,卢龙军节度推官。父亲曾,内园使。我年轻时能写,晋天福中,考中进士,进入汉为鄂县主簿。趟思绾反叛,派郭从义讨伐的。郡县官吏供给都穿戎服办事,受到侵犯穿宽大,举止舒缓,从义很惊讶的。转运使李谷说:“蒙文学名流,不熟悉吏事。”于是不的问。周广顺年间,从归德军节度使赵晖为掌书记,召为右拾遗、直史馆、知制浩。我堂弟年时曾任翰林学士,兄弟都掌内外制,当时的人称他们为“二扈”。
宋初,由中书舍人升任翰林学士,因请托在同年仇华,被贬为太子左赞善大夫,逐渐升为左补阙,掌管大名市征。六年,又知制浩,充史馆修撰。开宝年间,接受诏命与李穆等人同修《五代史》,详细制定了《古今本草》。五年,连知贡举。
七年,吕蒙上书说:“从前唐文宗每次召见大臣议论事情,一定命起居郎、起居舍人执笔立在殿旁,以记录当时的政治,所以《周宗实录》略为详细。到后来唐明宗,同时任命端明殿学士及枢密直学士轮修订日历,送史官。近来这件事都被,每季度虽有内殿日历,枢密院记录送交史馆,但所记的不过我下对出现道歉而已。帝王言行,不得而书。因为宰相认为泄漏是虞,热衷于传播,史官疏远,怎么能参与。希望今后凡有裁制的官员,抚恤的话,从陛下的心意、可书写简策的,并把宰臣及参知政事常常月轮知道记录,以备史官撰写。”从的,即以参知政事卢多逊主管其事。
九年正月,乾元殿接受朝拜,降王在列,声明大备。蒙上《圣功颂》,以述太祖接受禅让、统一天下的功业,他的言词夸张华丽,皇帝下诏褒奖他。为卢多逊所厌恶,出知江陵府。
太宗即位,召入任中书舍人,不久又任翰林学士。与李意同修《太祖实录》。太平兴国四年,跟随征伐太原回,改任户部侍郎,加上承旨。雍熙三年,生病,任命工部尚书退休。不久,死亡,七十二岁。追赠右仆射。
从张昭、窦仪去世,典章制度,多蒙所刊定。当初,太祖接受禅让周,追尊四庙,亲郊,以宣祖配天。等到太宗即位,礼官认为舜郊祭帝喾,商郊祭冥,周郊祀后稷,王业所利用起来的。像汉高祖的太公,光武帝的南顿君,虽然有帝父亲的尊严,而没有参与配天的祭祀。所以从太平兴国三年、六年两次郊,并以太祖配,在礼为准。太宗将要东封,我决定说:“父亲莫大于配天,请用宣祖配天。”从雍熙元年被封刘禅为郊祭,于是执行礼仪,有见识的人不是他。
我性格稳重,不说人是非,好佛典,不喜欢杀死,官员们称好人。有笑疾,虽然皇上面前禁不住。很多著述,有《鳌山集》二十卷,流行于世。载字仲熙,有传,在《五代史》。
4. 帮忙翻译文言文
一、原文及注释
钴鉧潭(钴鉧,即熨斗。小潭的形状像熨斗,故名。)在西山西(西山的西面)。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折(曲折)东流。其颠(波头)委(折曲)势峻 (水势急峻),荡击益暴(冲击愈激烈),啮(音ㄋ一ㄝˋ,侵蚀)其涯(钴鉧潭的潭岸边),故旁广而中深(潭边广而中间水深),毕至石乃止(水流冲荡到山石才停止)。流沫成轮(水流形成车轮般的漩涡),然后徐行(然后才缓缓而流)。其清而平(潭水清澈而平缓)者且十亩余,有树环焉,有泉悬焉(钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下)。
其上(钴鉧潭的上方)有居者,以予(余)之亟(亟,音ㄑ一ˋ,多次) 游也(因为我多次来钴鉧潭游玩),一旦(有一天) 款门(敲门)来告曰:“不胜(无法负担) 官租(官方租税)、私券(私人借据)之委积 (累积),既芟山(芟,音ㄕㄢ,开辟、锄草,另外辟山) 而更居(搬家),愿以潭上田,贸财(换钱)以缓祸。” 予(余)乐而如其言(我高兴地买下钴鉧潭上方的土地)。则崇其台(加高它的平台),延其槛(建长它的栏杆),行其泉于高者坠之潭(将山泉引至高处而让它坠落于潭),有声潀然(潀,音ㄓㄨㄥ,通“淙”,淙水悦耳的声音)。尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥(遥远)。孰使予(余)乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤? (是谁让我喜欢上这蛮夷之地而忘却故乡?难道不是这座潭吗?)
二、译文
钴鉧潭,在西山的西面。其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去。清澈而平静的水面有十亩。四周树木环绕,上有泉水流下。
山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“官租私债越欠越多,(没办法),我想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”。
我很高兴答应了他的话。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处的泉水使其坠落入潭中,发出了悦耳的声音。特别是到了中秋时节赏月更为合宜,可以看到天空更高,视野更加辽远。
是什么让我更喜欢住在这野旷而忘掉故土,莫非是这钴鉧吗?
三、解说
这篇钴鉧潭记是“永州八记”的第二篇,短短173字,以极精炼的文字,将这小小的水潭,写的生动有致。柳宗元用“颠委势峻,荡击益暴”简单八个字,传神地形容冉水由上游冲下的急湍险峻;用“啮其涯”这拟人化来形容急流拍打河岸的力量;“流沫成轮”四个字,便让人想像河水冲击山石形成的漩涡景象,而“有树环焉,有泉悬焉”,仅八个字,就将钴鉧潭四周的青山泉瀑写得如活现眼前。潭上居民的一段话,则隐隐透露出民生疾苦,加深了这篇文章的社会意义。最后一句话最耐人寻味。表面上是说,这座钴鉧潭使他乐于居住在这荒僻之地而忘记了故乡。这是明显的反话,正因为时时不能忘记故土,不能释怀于被流贬在这荒僻之地,幸好有这美丽的钴鉧潭能安慰这孤独寂寞的心情,使人暂时忘却现实的不如意。
5. 帮忙翻译文言文
尧说:“啧啧!你这位舜!上天的大命已经落在你的身上了。诚实地保持那中道吧!假如天下百姓都隐于困苦和贫穷,上天赐给你的禄位也就会永远终止。”舜也这样告诫过禹。(商汤)说:“我小子履谨用黑色的公牛来祭祀,向伟大的天帝祷告:有罪的人我不敢擅自赦免,天帝的臣仆我也不敢掩蔽,都由天帝的心来分辨、选择。我本人若有罪,不要牵连天下万方,天下万方若有罪,都归我一个人承担。”周朝大封诸侯,使善人都富贵起来。(周武王)说:“我虽然有至亲,不如有仁德之人。百姓有过错,都在我一人身上。”认真检查度量衡器,周密地制定法度,全国的政令就会通行了。恢复被灭亡了的国家,接续已经断绝了家族,提拔被遗落的人才,天下百姓就会真心归服了。所重视的四件事:人民、粮食、丧礼、祭祀。宽厚就能得到众人的拥护,诚信就能得到别人的任用,勤敏就能取得成绩,公平就会使百姓公平。
子张问孔子:“怎样才能从政呢?”孔子说:“尊五美,去四恶,就可以从政了。”子张说:“什么是五美?”孔子说:“领导应该给群众实惠而不浪费财政,让群众辛勤工作而无怨很,想经济繁荣而不贪图钱财,平易近人而不骄傲自大,威武严肃而不凶猛可怕。”子张说:“怎样才能给群众实惠而不浪费财政?”孔子说:“做有益于人民的事,给人民以实惠,不就是给群众实惠而不浪费财政吗?制定利国利民的计划让群众去建设,谁会怨恨?经济繁荣的目标得到实现,还有什么可贪图?君子不管人口多少、不管年龄小大、都尊重他们,不就是平易近人而不骄傲自大吗?君子衣冠整齐,注重仪表,庄重严肃,人人见了都很敬畏,不就是威武严肃而不凶猛可怕?”子张说:“什么是四恶?”孔子说:“不加教育就要逮捕叫做虐待,不看原因只苛求成功叫做暴戾,不看时间只限期完成叫做害人。同样要奖励先进,却出手吝啬叫做小气。”
孔子说:“不懂得客观规律,就不能做君子;不懂得道德规范,就无法建功立业;不懂得分辨言论,就不能了解人。”