一个英语填空。

Thebadnewsthattheyhadreceivedfromdoctorsmeantthe()ofalltheirhopes.为什么用ruin而不用loss急、... The bad news that they had received from doctors meant the ( ) of all their hopes .
为什么用ruin而不用loss
急、
展开
haohaowoman
2010-11-22 · TA获得超过3680个赞
知道小有建树答主
回答量:458
采纳率:0%
帮助的人:605万
展开全部
这两个词语都有丧失的意思。
the ruin of all their hopes 是指由于外部原因导致的失望或者绝望;
the loss of all their hopes 是指由于内部原因导致的失望或者绝望。
根据提议,the news 显然是来自外部,是先前没有想到的;用ruin更合适。
类似的例子:
很多题没做出来,及格没希望了,用loss,考完后自己就不报希望了;
考的还不错,突然听到今年的分数线大幅提高,考不上预期的学校,这就用ruin了。

还有疑问,请hi我

百度教师团队
皇家小木马
2010-11-22
知道答主
回答量:10
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
ruin有摧毁的意思,ruin hope指摧毁希望,而loss只是丢失的意思,不能很传神地表达这个句子的意思
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
吉文张
2010-11-22 · TA获得超过2735个赞
知道小有建树答主
回答量:828
采纳率:0%
帮助的人:679万
展开全部
the ruin of 会毁了
the loss of ...的损失
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
小孕妹
2010-11-22 · TA获得超过131个赞
知道答主
回答量:55
采纳率:0%
帮助的人:45.6万
展开全部
hope是愿望,希望的意思,第一个词ruin有两个语法意义,名词和动词,当名词讲时是毁灭,破灭,摧毁的意思;动词时是使破灭,使崩溃。第二个loss只有名词的意思,指的是损失,亏损,失去。在这道题是the__of all……可以看出这里需要一个名词,不是动词,所以在语法上不能排除任何一项。从意义上看,如果填ruin的话,可以译为“从医生那里得知的噩耗使他们的希望全都破灭(或被摧毁)了”,而如果填第二个loss,则是“从医生那里得知的噩耗使他们的愿望全都失去了”因此说,无论hope译为希望或是愿望,都应是“希望或愿望的破灭或摧毁”而不是“丢失,或失去”(个人拙见)
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式