德语问题

DieganzeNachthindurchwirdvonihnengetanztwerden.这句好奇怪,说他们整夜跳舞,干嘛用vonihnen的被动式,这样变成他们被跳... Die ganze Nacht hindurch wird von ihnen getanzt werden.
这句好奇怪,说他们整夜跳舞,干嘛用von ihnen的被动式,这样变成他们被跳舞了。说不通丫,应该只能用主动态吧?如果这句用无人称被动式可以吗:Die ganze Nacht hindurch wird getanzt werden.
展开
 我来答
water_shirley
2015-01-01 · TA获得超过1175个赞
知道小有建树答主
回答量:1122
采纳率:100%
帮助的人:683万
展开全部
不行,两个都不行
sie werden die ganze nacht hindurch tanzen.
die ganze nacht hindurch wird getanzt. 这句话这么说跟命令一样,一般不用现在时,而是用过去时wurde
来自:求助得到的回答
小厨仙
2015-01-01 · TA获得超过1382个赞
知道大有可为答主
回答量:2874
采纳率:54%
帮助的人:1390万
展开全部
用德语的表达方式是可以说的通的,汉语译的时候就不要按被动去翻译,而要按主动态去翻译。用无人称被动式也是可以的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
hy19841117
2015-01-01
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:12.8万
展开全部
很通啊,舞是被跳的,被谁跳,von ihnen
你说的那句语法上没错,和原句比就是少了点信息而已。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式