英语翻译,求解~~

Ifthetraditionofambitionistohavevitality,itmustbewidelyshared,anditespeciallymustbehi... If the tradition of ambition is to have vitality, it must be widely shared, and it especially must be highly regarded by people who are themselves admire, the educated not least among them.
2个问题:
1 翻译
2 least在此处怎么理解?
谢谢啦~~
admire应为admired。我少打了一个字母~~
展开
cybereader
2010-11-25 · TA获得超过3636个赞
知道大有可为答主
回答量:2378
采纳率:0%
帮助的人:1017万
展开全部
供参考

理想的延续若得以不息,必需广受认同,特别是为德高望重的人所推崇,当中尤以
有识之士为然。

注:
(1)
对我来说
这句子最难掌握的意思是
tradition of ambition

ambition容许很多的解释
按照语境
觉得应当剔除‘负面’(例如野心)及‘个人化’(例如抱负)的意思
所以倾向於采用
目标及理想(较能引用於社群的用词)

tradition的意思少许多
但‘传统’却叫人有格格不入的感觉
觉得改为‘持续’及‘延续’的意思在此较贴切

(2)

vitality-是活力,存在等的意思
译文意译为‘不息’

(3)
not least是指‘尤其’,‘颇为重要,但也非最重要’

(4)
如果有更多的上文
译文可能会有所改变
i2nd
2010-11-24 · TA获得超过1.4万个赞
知道大有可为答主
回答量:2016
采纳率:0%
帮助的人:1423万
展开全部
如果志向的传统是具有活力,那么它一定是广为人们所有,特别是受到那些为人爱戴崇敬的人所推崇,其中很大一部分是受过教育有文化的人。

not least 的意思是用在正式场合表达 to emphasize that something is important
本回答被网友采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式