翻译(韩国语)
인사는많은예절가운데Ǯ...
인사는 많은 예절 가운데서도 가장 기본이 되는 표현으로서, 상대방을 인정하고 존경하며 반가움을 나타내는 형식의 하나이다. 여러 사람과 더불어 명랑한 생활을 보내고 즐거운 관계를 가지기 위하여는 먼저 인사를 통해 존경과 친밀의 마음을 표시해야 한다.
조선민족은 예로부터 인사를 잘하고 못하는 것으로 사람의 됨됨이를 가름해 왔다. 그래서 인사성이 밝은 아이를 보면 "아무 개의 아들은 사람이 됐어."하고 그의 부모까지 칭송했다. 인사가 예절의 척도였던 것이다. 展开
조선민족은 예로부터 인사를 잘하고 못하는 것으로 사람의 됨됨이를 가름해 왔다. 그래서 인사성이 밝은 아이를 보면 "아무 개의 아들은 사람이 됐어."하고 그의 부모까지 칭송했다. 인사가 예절의 척도였던 것이다. 展开
展开全部
在作为最根本的表达方式之中的许多人员,承认和尊重对方,我们正在经历的是一种类型的代表。与许多人有一个良好的生活方式之间的同性恋关系,gajigi尊重和心灵的问候语应显示首熟悉。
不久前造船国家的人说,良好的性格和有gareumhae。所以,聪明的孩子礼仪,“这是一个人没有一个儿子。”,由他的父母称赞。人员将是该方式的措施。
不久前造船国家的人说,良好的性格和有gareumhae。所以,聪明的孩子礼仪,“这是一个人没有一个儿子。”,由他的父母称赞。人员将是该方式的措施。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
打招呼是一个人在诸多礼仪中最基本的的表现。在尊重与认可对方的同时,使每个人的生活明朗起来,使人际关系更加和谐。首先通过打招呼向对方表达对对方的尊重感与亲密感。
朝鲜民族从很早以前就开始通过打招呼来判断一个人。所以看到明朗地打招呼的孩子不仅心里不由说“这个孩子成人了”,并且对父母对孩子的教育的成功进行称赞。打招呼是衡量一个人有没有的礼貌的标准。
朝鲜民族从很早以前就开始通过打招呼来判断一个人。所以看到明朗地打招呼的孩子不仅心里不由说“这个孩子成人了”,并且对父母对孩子的教育的成功进行称赞。打招呼是衡量一个人有没有的礼貌的标准。
本回答被提问者和网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在作为最根本的表达方式之中的许多人员,承认和尊重对方,我们正在经历的是一种类型的代表。与许多人有一个良好的生活方式之间的同性恋关系,尊重和心灵的问候语应显示首熟悉。
不久前造船国家的人说,良好的性格很重要。所以,聪明的孩子礼仪,“这是一个人没有一个儿子。”,由他的父母称赞。人员将是该方式的措施。
不久前造船国家的人说,良好的性格很重要。所以,聪明的孩子礼仪,“这是一个人没有一个儿子。”,由他的父母称赞。人员将是该方式的措施。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询