请翻译一下文言文(1).
忆余掌南浦讲席,邑中士大夫尚讲究读书,院中诸生,日以诗文相质证。今相隔三十年,风俗日偷,而可与言者日鲜也。癸卯夏间,苏廷尉过浦,寓居城外数日,尝语余曰:「余日夕往返不下六七次,而从无一入耳之书声,何也?」余告以浦人近不务读书,同与浩叹。因忆司马温公过余庆寺,寺中父老请曰:「先生学硕官高,名被遐迩,常与诸生讲书,村老惜不及听,今幸相遇,愿得闻其略。」公即取《孝经》讲之。既已,复前曰:「自《天子章》以下各有《毛诗》二句,此独无,何也?」公默然谢曰:「生平虑不及此,当思所以奉答。」父老出,语人曰:「吾今日难倒温公矣,不知公后日果何以答也。」似此佳话,今日不但无此人,亦无此事矣。 展开
出自曾国藩《挺经》,译文:
圣人教人,说喜欢古,说喜欢学习。现在动辄以讲学为不切实际,并且认为宋人的坏习惯,不知道圣人已经以不研习学问为忧虑,那么学习怎么能为社会病?现在社会的通病,在士大夫不喜欢学习,而其危害就在于人的心,国家的根本区别堪隐忧。
记得我掌管南浦讲席,有知识的的人还盛行讲学还研究读书,院中的学生们,每天以诗文相互质证。现在相隔三十年,那样的风气日益衰减,能够以诗文论证的便更少了。
癸卯年的一个夏日里,苏廷尉来到南浦,在城外住了数日,对我说,我从早上到傍晚在城里外来回不少于六七次,为什么没有听到一点的讲学读书声呢?
我便告诉他现在这里的人已经不喜欢读书了,说罢和他一起感慨。于是想起司马温先生经过我庆寺,寺中老人说:“先生学问好,官职高,远近闻名,经常给学生讲书,村里的老人没有听过,今天有幸相遇,希望能听一听。于是司马先生马上拿出《孝经》讲了起来。
讲完之后,长老对他说:“从《天下章》之后都有《毛诗》二句,为什么这里没有呢?”司马先生沉默了下,对他言谢说:“我还没有思考到这里,当想好之后再告诉您!”
老人出来之后,对人说:“我今天难倒了司马温先生,不知道他以后会怎么回答我的问他。像这样佳话,在今天不再有这样的人,也不会再有这样的事了。
-------我继续吧。可能没有楼上的精彩及准确。-----
当今社会通病就是有学问的先生不喜欢讲学,它的危害已深入人心,国家的根基也有隐隐的忧患。
回忆起我在南浦讲学的时候,那时候有知识的的人还盛行讲学,他的学生们在院子里经常研讨诗文,而仅仅过了30多年,那样的风气日益衰减,能够以诗文论证的便更少了。癸卯年的一个夏日里,苏廷尉来到南浦,在城外住了数日,对我说,我从早上到傍晚在城里外来回不少于六七次,为什么没有听到一点的讲学读书声呢?我便告诉他现在这里的人已经不喜欢读书了,说罢和他一起感慨。我又想起了司马温先生过余庆寺的时候,寺里的长老说:“先生学问好,官职高,远近闻名,常和别人讲学,可惜我们没有听过,今天和你相逢了,想让听您给我们讲一讲。于是司马先生马上拿出
《孝经》讲了起来。讲完之后,长老对他说,:“从《天下章》之后都有您的评论诗,为什么这里没有呢?”司马先生对他言谢,说:“我还没有思考到这里,当想好之后再告诉您!”长老出来之后,对别人说,:“我今天难倒了司马温先生,不知道以后他思考出结果来了怎么回答我。”像这样的佳话,在今天不仅没有像他们这样的人,也不会再有这样的事发生了!
不太准确,请高人点评、校对!
大致意思是:
天下太平,百姓没有需要申诉的案件,宴会游玩频繁,会上美女如云,各色华美的衣衫簪钗相互擦碰,美人们敷上香粉画红朱唇,丰盈的肌肤轻盈的身骨,容貌姿态尽显天真烂漫。
在舞衣翻飞、歌声缭绕、扇花交错中,舞姬们翩翩起舞,雕梁画栋,灯光明灭中,谁是我的意中人呢?
===================================
裀
yīnㄧㄣˉ
◎
夹衣。
◎
内衣。
◎
古同“茵”,垫子;褥子。
先贤教育后人,一要研究历史,二要勤奋学习。如今动则把讲学当作迂腐,把它当作是宋人留下的恶习,殊不知先贤是反对学而不讲的,那么讲学又怎么会成了当今社会的诟病呢?
不想翻了,分太少不吸引人