asgoodas和aswellas的区别
1个回答
展开全部
aswellas和asgoodas的区别
作为习语用作介词时,aswellas的涵义是“还有”、“不但…而且…”。
1.在AaswellasB的结构里,语意的重点在A,不在B。因此,“HecanspeakSpanishaswellasEnglish.”的译文应该是:“他不但会说英语,而且会讲西班牙语”,决不能译作:“他不但会说西班牙语,而且会讲英语”。如果这样翻译,就是本末倒置了。
2.aswellas和notonly…butalso…同义,但前者的语意重点和后者的语意重点恰好颠倒。
如果aswellas用作连词引出比较从句,其义为“和…一样好”。因此,“HespeaksSpanishaswellasEnglish.”应译作:“他说西班牙语像说英语一样好”。语意的重点依旧在前部,不在后半部。
注意aswellas以下的用法:
ShecalledonyouaswellasI.
不但我来看你,她也拜访了你。
Shecalledonyouaswellasme.
她不但拜访了我,也拜访了你。
在下列句中,aswellas表示“像…一样”的涵义:
SheaswellasyouisanEnglishteacher.
她像你一样也是英文教师。
这里的谓语动词用is,不用are,因为句中的主语是she,不是she和you。
asgoodas…意思是相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在。
例句:
Abravefellowisasgoodashiswords,aswifthorseneedsnospurring.
勇者一言,快马一鞭。
Achangeofworkisasgoodasarest
调换一下工作是很好的休息
Amissisasgoodasamile
失之毫厘,谬以千里
不知是否争取,请众友指教。
作为习语用作介词时,aswellas的涵义是“还有”、“不但…而且…”。
1.在AaswellasB的结构里,语意的重点在A,不在B。因此,“HecanspeakSpanishaswellasEnglish.”的译文应该是:“他不但会说英语,而且会讲西班牙语”,决不能译作:“他不但会说西班牙语,而且会讲英语”。如果这样翻译,就是本末倒置了。
2.aswellas和notonly…butalso…同义,但前者的语意重点和后者的语意重点恰好颠倒。
如果aswellas用作连词引出比较从句,其义为“和…一样好”。因此,“HespeaksSpanishaswellasEnglish.”应译作:“他说西班牙语像说英语一样好”。语意的重点依旧在前部,不在后半部。
注意aswellas以下的用法:
ShecalledonyouaswellasI.
不但我来看你,她也拜访了你。
Shecalledonyouaswellasme.
她不但拜访了我,也拜访了你。
在下列句中,aswellas表示“像…一样”的涵义:
SheaswellasyouisanEnglishteacher.
她像你一样也是英文教师。
这里的谓语动词用is,不用are,因为句中的主语是she,不是she和you。
asgoodas…意思是相等于,就像,几乎如;实际上,其实,实在。
例句:
Abravefellowisasgoodashiswords,aswifthorseneedsnospurring.
勇者一言,快马一鞭。
Achangeofworkisasgoodasarest
调换一下工作是很好的休息
Amissisasgoodasamile
失之毫厘,谬以千里
不知是否争取,请众友指教。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询