关于感恩节的诗歌。要英语的、谢谢
展开全部
O my luve is like a red, red rose,
啊,我的爱人象红红的玫瑰,
That´s newly sprung in June;
在六月里苞放;
O my luve is like the melodie,
啊,我的爱人象一支乐曲,
That´s sweetly played in tune.
乐声美妙、悠扬。
As fair thou art, my bonie lass,
你那么美,漂亮的姑娘;
So deep in luve am I;
我爱你那么深切;
And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的,
Till a´ the seas gang dry.
一直到四海涸竭。
Till a´ the sea gang dry, my dear,
直到四海涸竭,亲爱的,
And the rock melt wi´ the sun;
直到太阳把岩石消融!
And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的,
While the sands o´ life shall run.
只要生命无穷。
And fare thee weel, my only luve,
再见吧,我唯一的爱人,
And fare thee weel a while;
再见吧,小别片刻;
And I will come again, my luve,
我会回来的,我的爱人,
Tho´s it were ten thousand mile!
即使万里相隔!
啊,我的爱人象红红的玫瑰,
That´s newly sprung in June;
在六月里苞放;
O my luve is like the melodie,
啊,我的爱人象一支乐曲,
That´s sweetly played in tune.
乐声美妙、悠扬。
As fair thou art, my bonie lass,
你那么美,漂亮的姑娘;
So deep in luve am I;
我爱你那么深切;
And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的,
Till a´ the seas gang dry.
一直到四海涸竭。
Till a´ the sea gang dry, my dear,
直到四海涸竭,亲爱的,
And the rock melt wi´ the sun;
直到太阳把岩石消融!
And I will luve thee still, my dear,
我会永远爱你,亲爱的,
While the sands o´ life shall run.
只要生命无穷。
And fare thee weel, my only luve,
再见吧,我唯一的爱人,
And fare thee weel a while;
再见吧,小别片刻;
And I will come again, my luve,
我会回来的,我的爱人,
Tho´s it were ten thousand mile!
即使万里相隔!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
幸福能给人快乐的感觉,常使我们陶醉于甜蜜的眩晕中,痛苦却让我们读懂了生命的深刻,从而令人成长。
温室里的花朵是永远经不起风雨洗礼的,恶劣的环境却在无形中磨练了我们的意志。只有体会了生存的艰辛,才知道去珍惜脚下这一方寸土的来之不易。
花儿不可能一年四季都常开不败,月亮也不可能从月初圆到月尾,所以我们才有了对春天的向往,有了对八月十五的渴盼,于是,花好月圆成了最普遍的幸福生活的代言。我想每个人对幸福的体验和追求都是不尽相同的。身有残疾的人认为能拥有健全的体魄就是幸福;饥寒交迫的人觉得能一生衣食无忧便是幸福;生活富足的人坚信精神的充实才是最大的幸福。我们总是无法从眼皮底下,从手心实实在在握着的东西中去寻找幸福,感受幸福。最大的幸福似乎永远在离我们最远的地方,也许只有经过这千山万水的阻隔才能给予我们波澜壮阔的遐思。
正因为生活中有着这么多缺憾,我们才有了更多美好的追求,我们才不会停止前进的步伐。也许我少了别人所拥有的,但却得到了他人所无法收获的。抛却所有愤恨不平,抛却所有怨天尤人,让我们心怀感恩,感谢我们的父母,因为他们给了我们最宝贵的生命;感谢所有爱过我们的人,因为他们让我们沐浴了阳光;感谢所有伤害过我们的人,因为他们教会了我们成长;感谢生命中所有的快乐幸福,因为它们使心田洋溢着芬芳;感谢生活中所有挫折磨难,因为它们让心灵变得更为坚强。
在如水的月色中,渴望宁静与安祥,让我们同唱一首《感恩的心》:“ 我来自偶然, 像一颗尘土,有谁看出我的脆弱?我来自何方,我情归何处,谁在下一刻呼唤我 ?天地虽宽,这条路却难走,我看遍这人间坎坷辛苦。我还有多少爱,我还有多少泪,要苍天知道我不认输 。感恩的心,感谢有你,伴我一生,让我有勇气作我自己。感恩的心,感谢命运,花开花落,我依然会珍惜。”
没有英语
温室里的花朵是永远经不起风雨洗礼的,恶劣的环境却在无形中磨练了我们的意志。只有体会了生存的艰辛,才知道去珍惜脚下这一方寸土的来之不易。
花儿不可能一年四季都常开不败,月亮也不可能从月初圆到月尾,所以我们才有了对春天的向往,有了对八月十五的渴盼,于是,花好月圆成了最普遍的幸福生活的代言。我想每个人对幸福的体验和追求都是不尽相同的。身有残疾的人认为能拥有健全的体魄就是幸福;饥寒交迫的人觉得能一生衣食无忧便是幸福;生活富足的人坚信精神的充实才是最大的幸福。我们总是无法从眼皮底下,从手心实实在在握着的东西中去寻找幸福,感受幸福。最大的幸福似乎永远在离我们最远的地方,也许只有经过这千山万水的阻隔才能给予我们波澜壮阔的遐思。
正因为生活中有着这么多缺憾,我们才有了更多美好的追求,我们才不会停止前进的步伐。也许我少了别人所拥有的,但却得到了他人所无法收获的。抛却所有愤恨不平,抛却所有怨天尤人,让我们心怀感恩,感谢我们的父母,因为他们给了我们最宝贵的生命;感谢所有爱过我们的人,因为他们让我们沐浴了阳光;感谢所有伤害过我们的人,因为他们教会了我们成长;感谢生命中所有的快乐幸福,因为它们使心田洋溢着芬芳;感谢生活中所有挫折磨难,因为它们让心灵变得更为坚强。
在如水的月色中,渴望宁静与安祥,让我们同唱一首《感恩的心》:“ 我来自偶然, 像一颗尘土,有谁看出我的脆弱?我来自何方,我情归何处,谁在下一刻呼唤我 ?天地虽宽,这条路却难走,我看遍这人间坎坷辛苦。我还有多少爱,我还有多少泪,要苍天知道我不认输 。感恩的心,感谢有你,伴我一生,让我有勇气作我自己。感恩的心,感谢命运,花开花落,我依然会珍惜。”
没有英语
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
一朵红红的玫瑰
O my luve is like a red, red rose,
That´s newly sprung in June;
O my luve is like the melodie,
That´s sweetly played in tune.
As fair thou art, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still,
Till a´ the seas gang dry.
Till a´ the sea gang dry,
And the rock melt wi´ the sun;
And I will luve thee still,
While the sands o´ life shall run.
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
Tho´s it were ten thousand mile!
O my luve is like a red, red rose,
That´s newly sprung in June;
O my luve is like the melodie,
That´s sweetly played in tune.
As fair thou art, my bonie lass,
So deep in luve am I;
And I will luve thee still,
Till a´ the seas gang dry.
Till a´ the sea gang dry,
And the rock melt wi´ the sun;
And I will luve thee still,
While the sands o´ life shall run.
And fare thee weel, my only luve,
And fare thee weel a while;
And I will come again, my luve,
Tho´s it were ten thousand mile!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询