英语好的帮个忙谢谢
帮我翻译以下几个句子谢谢1、inordermerelytokeepfoodonthetableforthismob,thefatherandheadofthehouseh...
帮我翻译以下几个句子谢谢
1、 in order merely to keep food on the table for this mob, the father and head of the household, a goldsmith by profession, worked almost eighteen hours a day at his trade.
2、 After many long discussions at night in their crowded bed , the two boys finally worked out a pact
3、 I looked in the direction that she was pointing but I did not recognize the man who was sitting alone at the table
4、 I reached in my pocked and pulled out one of my cards that had my home telephone number written on it and I handed it to him
5、 When they reached the edge of the woods, they hesitated for a few moments, Then they moved cautiously forward.
6、 It was a long journey to their land, and when our ship made a landing , I was shown about and exhibited as thought I were some kind of animal.
7、 Everyone knew what to expect from a Williams: a decent person who kept his word and respected himself too muck to do wrong
8、 My daddy had never been rich or powerful. But in his dying, he gave me a last gift : his faith that I was the man he had wanted me to be 展开
1、 in order merely to keep food on the table for this mob, the father and head of the household, a goldsmith by profession, worked almost eighteen hours a day at his trade.
2、 After many long discussions at night in their crowded bed , the two boys finally worked out a pact
3、 I looked in the direction that she was pointing but I did not recognize the man who was sitting alone at the table
4、 I reached in my pocked and pulled out one of my cards that had my home telephone number written on it and I handed it to him
5、 When they reached the edge of the woods, they hesitated for a few moments, Then they moved cautiously forward.
6、 It was a long journey to their land, and when our ship made a landing , I was shown about and exhibited as thought I were some kind of animal.
7、 Everyone knew what to expect from a Williams: a decent person who kept his word and respected himself too muck to do wrong
8、 My daddy had never been rich or powerful. But in his dying, he gave me a last gift : his faith that I was the man he had wanted me to be 展开
展开全部
1.仅仅为了维持就这家人的生计,父亲同时又是一家之主,一个专业的首饰匠,在他的生意上每天工作几乎达到18个小时。
2.晚上,在他们拥挤的床上,经过长期的讨论,这两个男孩最终制定了一项协约(达成了一致)。
3.我顺着她指的方向看去,但我没认出那个独自坐在桌边的男人。
4.我从口袋里拿出一张写有我家里电话的卡片,并将它交给了他。
5.当他们到达树林的边缘,,他们犹豫了一阵,然后他们小心的前进。
6.到他们的地方是一次漫长的旅途,当我们的船靠岸,我就被像动物一样展示。
7.人人都知道该对Williams抱有什么样的期望:一个守口如瓶的公正的人并且他尊重自己以至于不会犯错。
8.我父亲从未变得富有或有权利。但他临终时,他给了我最后一件礼物:
我成为了他希望我成为的人的信赖。
————————————————————————————————————————
绝无使用整句或整段翻译软件,纯手工翻译,个别词汇查自爱词霸。在意义通顺的前提下,以意义为主,但仍译文与原文非一一对应(否则难以达到句意通顺的目的)但毕竟本人水平有限,错误在所难免,恳请广大高手不吝赐教。非常感谢!
————————————————————————————————————————
第四句不是pocked是pocket吧?不然怎么翻译啊?
第七句最后翻得不好:too muck不知该如何译?请指正。
2.晚上,在他们拥挤的床上,经过长期的讨论,这两个男孩最终制定了一项协约(达成了一致)。
3.我顺着她指的方向看去,但我没认出那个独自坐在桌边的男人。
4.我从口袋里拿出一张写有我家里电话的卡片,并将它交给了他。
5.当他们到达树林的边缘,,他们犹豫了一阵,然后他们小心的前进。
6.到他们的地方是一次漫长的旅途,当我们的船靠岸,我就被像动物一样展示。
7.人人都知道该对Williams抱有什么样的期望:一个守口如瓶的公正的人并且他尊重自己以至于不会犯错。
8.我父亲从未变得富有或有权利。但他临终时,他给了我最后一件礼物:
我成为了他希望我成为的人的信赖。
————————————————————————————————————————
绝无使用整句或整段翻译软件,纯手工翻译,个别词汇查自爱词霸。在意义通顺的前提下,以意义为主,但仍译文与原文非一一对应(否则难以达到句意通顺的目的)但毕竟本人水平有限,错误在所难免,恳请广大高手不吝赐教。非常感谢!
————————————————————————————————————————
第四句不是pocked是pocket吧?不然怎么翻译啊?
第七句最后翻得不好:too muck不知该如何译?请指正。
参考资料: 译自“a86514779”的提问
展开全部
1、仅仅为了维持一家人的生计,这位父亲也是这个家的一家之主,以打金匠为职,几乎每天要工作18个小时。
2、在他们拥挤的床上经过许多夜晚的长谈,这两个男孩最终达成了一致。
3、我顺着她指着的方向看去,但我没认出那个独自坐在桌边的男人。
4、我从口袋里拿出一张写有我家电话号码的卡片递给了他。
5、当他们到达森林的边缘时,他们犹豫的一会儿,然后小心的走了进去。
6、去他们的地方是一个漫长的旅程,当我们的船靠岸时,我就像某种动物一样被参观展示。
7、所有人都知道威廉是个什么样的人:得体大方,谨言慎行。
8、我的父亲既不富有也无权利,但他在临终时送给了我最后一件礼物,那就是我已经成为了他希望我成为的那种人的这个信念。
这是经过我逐字推敲后的译文,绝非机器翻译。
2、在他们拥挤的床上经过许多夜晚的长谈,这两个男孩最终达成了一致。
3、我顺着她指着的方向看去,但我没认出那个独自坐在桌边的男人。
4、我从口袋里拿出一张写有我家电话号码的卡片递给了他。
5、当他们到达森林的边缘时,他们犹豫的一会儿,然后小心的走了进去。
6、去他们的地方是一个漫长的旅程,当我们的船靠岸时,我就像某种动物一样被参观展示。
7、所有人都知道威廉是个什么样的人:得体大方,谨言慎行。
8、我的父亲既不富有也无权利,但他在临终时送给了我最后一件礼物,那就是我已经成为了他希望我成为的那种人的这个信念。
这是经过我逐字推敲后的译文,绝非机器翻译。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询