各位能帮忙解释一下这七个句子怎么翻译么?和这几个副词怎么翻译,拜托了,谢谢!!!

 我来答
匿名用户
2015-05-15
展开全部
(1)九点了,差不多该回去了
(2)虽然花了5个小时,但是终于完成了
(3)请一定要去长城
(4)请在今天之内提出申请
(5)尽量慢点吃会好一点
(6)我喜欢音乐,特别是古典音乐
(7)有机会可以一起去旅行吗
更多追问追答
追问
嗯嗯,太感谢了,这几个副词都什么意思呀?
追答
(2)看串了…请再写快一点
GTA小鸡
高粉答主

2015-05-15 · 醉心答题,欢迎关注
知道大有可为答主
回答量:2.6万
采纳率:78%
帮助的人:1.3亿
展开全部
5时间かかりましたが、やっと终わりました。 /花了5个小时,终于完成了。
やっと:终于、总算
もっと早く书いてください。 /请再写快一点。
もっと:更加、再稍微
ぜひ万里の长城へ行きたいです。 /我一定要去万里长城。
ぜひ:务必、一定
今日中に申し込んでください。 /请在今天之内提交申请。
今日中:今天内。「中」表示限定时间范围,在...之内,整...、全...
できるだけゆっくり食べたほうがいいですよ。 /尽量慢点吃为好哦。
できるだけ:尽量、尽可能
わたしは音楽が好きです。特にクラシックが好きです。我喜欢音乐。特别是古典音乐。
特に:特别
いつか一绪に旅行にいきませんか。 /哪天一起去旅行吧。
いつか:①什么时候、某时;②曾经;③总有一天、终究
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式