《When I am dead》 原曲及翻译

这是李小龙最爱的歌曲《当我去世的时候》大家帮帮忙!!!谢了~... 这是李小龙最爱的歌曲 《当我去世的时候》 大家帮帮忙!!! 谢了~ 展开
 我来答
匿名用户
推荐于2018-04-21
展开全部
When I am dead, my dearest,
Sing no sad songs for me:
Plant thou no roses at my head,
Nor shady cypress tree:
Be the green grass above me
With showers and dewdrops wet;
And if thou wilt, remember,
And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,
I shall not feel the rain;
I shall not hear the nightingale
Sing on, as if in pain;
And dreaming through the twilight
That doth not rise nor set,
Haply I may remember,
And haply may forget.

当我死去,我最亲爱的

请不要为我唱悲伤的歌

我的坟上不必安插玫瑰

也无需柏树的荫蔽

让青青的野草将我覆盖吧

淋着雨,也沾着露珠

假如你愿意,请记得我

要是你甘心,就忘了我

我再也不见地面的青荫

觉不到雨露的甜蜜

再听不见夜莺的歌喉

在黑夜里倾吐悲啼

在悠久的昏暮中迷惘

阳光不升起,也不消翳

我也许,也许我记得你

我也许,我也许忘记
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式